yesterday
La elements du journal cette je préféré est le personal. Ma panser, la privet, la intermate, cette tout moi. Le parts du moi non accunes est autorise voir. La bonne et le mallade. Cette tout moi.
Lae journal
Masculine word => le
La elements du journal cette je préféré est leJe préfère écrire (sur) des choses personalnelles.
The correct sentence would've been "les éléments du journal que je préfère sont les personnels", but the meaning of such a sentence would've been pretty vague. I rewrote: "I prefer writing on personal things"
"sujets personnels" would also work
Maes paenser, laées, [ma vie privéet, la intermate, cette ?] c'est tout moi.
a thought = une pensée (here it would be pluralized)
"privé" isn't a noun, so I don't know what you meant here (maybe "vie privée" ?); likewise, "intermate" isn't a word so I haven't grasped this one either
cette = this
c'est = it is, this is
Les parties due moi non accunes (-même) que personne n'est autoriseé à voir.
"une part" is a component or something that has been sliced/cut, ex "une part de tarte" ("a slice of pie")
"une partie" is "a part" in the most general sense
Plural => leS partieS
You need a relative pronoun here to connect "parties" to what completes it => les parties QUE...
"le moi" is the self/the ego in a psychological or psychanalytic sense
a part of me = une partie DE moi
no one = personne
In a text, it would be far better not to drop the "ne"
Past particple of "autoriser" => autorisÉ
autorisé À faire quelque chose
Laes bonnes et les malladeuvaises.
Feminine plural agreement with "parties"
malade = ill, sick
Cette'est tout moi.
La journal L Masculine word => le |
La elements du journal cette je préféré est le personal.
The correct sentence would've been "les éléments du journal que je préfère sont les personnels", but the meaning of such a sentence would've been pretty vague. I rewrote: "I prefer writing on personal things" "sujets personnels" would also work |
Ma panser, la privet, la intermate, cette tout moi. M a thought = une pensée (here it would be pluralized) "privé" isn't a noun, so I don't know what you meant here (maybe "vie privée" ?); likewise, "intermate" isn't a word so I haven't grasped this one either cette = this c'est = it is, this is |
Le parts du moi non accunes est autorise voir. Les parties d "une part" is a component or something that has been sliced/cut, ex "une part de tarte" ("a slice of pie") "une partie" is "a part" in the most general sense Plural => leS partieS You need a relative pronoun here to connect "parties" to what completes it => les parties QUE... "le moi" is the self/the ego in a psychological or psychanalytic sense a part of me = une partie DE moi no one = personne In a text, it would be far better not to drop the "ne" Past particple of "autoriser" => autorisÉ autorisé À faire quelque chose |
La bonne et le mallade. L Feminine plural agreement with "parties" malade = ill, sick |
Cette tout moi. C |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium