Nov. 4, 2021
Je dois avouer que j'ai beaucoup d'admiration pour n'importe quelle personne qui étudie l'anglais. C'est une langue vraiment bizarre : l'orthographe est imprévisible, la moitié des lettres ne se prononcent pas, la grammaire est bien irrégulière et la prononciation est bizarre. En plus, puisque l'anglais est devenu la lingua franca du XXIème siècle, beaucoup d'anglophones n'essayent même pas d'étudier les langues étrangères et espèrent que tout le monde parlera anglais. Donc étudier l'anglais n'est certes pas une mince affaire, mais je crois qu'il en vaut la peine, car c'est une langue si riche et complexe, et ceux que le comprennent peuvent apprécier une pléthore de littérature merveilleuse.
Aujourd'hui, pour une raison quelconque, la plupart des élèves n'apprennent pas la grammaire anglaise à l'école (bien que les examens normalisés testent les connaissances de grammaire). Je travaille comme tuteur et j'enseigne la grammaire parce que je la considère très importante et je sais que mes élèves ne l'apprendront pas à l'école. Je suis en train d'enseigner à un élève le concept d'accord entre un verbe et un sujet. En revoyant les règles de la formation de certains temps verbaux, nous avons découvert qu'elle peut détecter la moitié des erreurs où le verbe ne s'accorde pas avec le sujet, mais ça veut dire qu'elle manque l'autre moitié. Je lui ai donné des exercices où il fallait réécrire des phrases et vérifier si le verbe est accordé avec le sujet.
C'est une langue vraiment bizarre : l'orthographe est imprévisible, la moitié des lettres ne se prononcent pas, la grammaire est bien irrégulière et la prononciation est bizarre.
En plus, puisque l'anglais est devenu la lingua franca du XXIème siècle, beaucoup d'anglophones n'essayent même pas d'étudier les langues étrangères et espèrent que tout le monde parlera anglais.
Donc étudier l'anglais n'est certes pas une mince affaire, mais je crois qu'il en vaut la peine, car c'est une langue si riche et complexe, et ceux quei lea comprennent peuvent apprécier une pléthore de littérature merveilleusemultitude de merveilleux ouvrages.
Littérature is often a singular word. In your case, there's no need to put it into plural form.
Aujourd'hui, pour une raison quelconque, la plupart des élèves n'apprennent pas la grammaire anglaise à l'école (bien que les examens normalisés testent les connaissances de grammaire).
Je travaille comme tuteur et j'enseigne la grammaire parce que je la considère très importante et je sais que mes élèves ne l'apprendront pas à l'école.
Je suis en train d'enseigner à un élève le concept d'accord entre un verbe et un sujet.
En revoyant les règles de la formation de certains temps verbaux, nous avons découvert qu'elle peut détecter la moitié des erreurs où le verbe ne s'accorde pas avec le sujet, mais ça veut dire qu'elleil manque l'autre moitié.
!!! When something is missing, in French it's always "il manque ..."
Je lui ai donné des exercices où il fallait réécrire des phrases et vérifier si le verbe esétait accordé avec le sujet.
Use the past
Feedback
It's really good !!!!!
Je dois avouer que j'ai beaucoup d'admiration pour n'importe quelle personne quichaque personne qui étudie l'anglais/pour quiconque étudie l'anglais.
"n'importe quel(le)" isn't used as much as the English -ever words (whatever, whoever, whenever etc), "chaque personne" is already enough to insist on each person individually, but "tous les gens" would also be correct. If you mean "anyone", you can also use "quiconque": "pour quiconque apprend l'anglais
C'est une langue vraiment bizarre : l'orthographe est imprévisible, la moitié des lettres ne se prononcent pas, la grammaire est bientrès irrégulière et la prononciation est bizarre.
En plus, puisque l'anglais est devenu la lingua franca du XXIème siècle, beaucoup d'anglophones n'essayent même pas d'étudier les langues étrangères et espèrent que tout le monde parlera anglais.
Donc étudier l'anglais n'est certes pas une mince affaire, mais je crois qu'ile ça en vaut la peine, car c'est une langue si riche et complexe, et ceux que le comprennent peuvent apprécier une pléthore de littérature merveilleuse et très abondante.
"ça" if you mean to repeat "studying English"
"pléthore" mostly works with countable things
Aujourd'hui, pour une raison quelconque, la plupart des élèves n'apprennent pas la grammaire anglaise à l'école (bien que les examens normalisés testent les connaissances de grammaire).
Je travaille comme tuteurrice et j'enseigne la grammaire, parce que je la considère très importante et je sais que mes élèves ne l'apprendront pas à l'école.
Je suis en train d'enseigner à une élève le concept d'accord entre un verbe et un sujet.
une élève = a female pupil/student
En revoyant les règles de la formation de certains temps verbaux, nous avons découvert qu'elle peut détectouvait repérer la moitié de ses erreurs où elle verbe ne s'accorde pasaccordait mal le verbe avec leson sujet, mais ça veut dire qu'elle manque l'autre moitié lui échappe (encore).
If you're talking about her mistakes, that kind of phrasing would be clearer and more natural
Je lui ai donné des exercices où il fallait réécrire des phrases et vérifier si le verbe esétait accordé avec le sujet.
"était" because of the sequence of tenses (just like "pouvait" above)
Feedback
One of my English teachers told me once: "Speaking English is easy. Speaking a good English is much harder". I reckon she was right.
La grammaire anglaise |
Je dois avouer que j'ai beaucoup d'admiration pour n'importe quelle personne qui étudie l'anglais. Je dois avouer que j'ai beaucoup d'admiration pour "n'importe quel(le)" isn't used as much as the English -ever words (whatever, whoever, whenever etc), "chaque personne" is already enough to insist on each person individually, but "tous les gens" would also be correct. If you mean "anyone", you can also use "quiconque": "pour quiconque apprend l'anglais |
C'est une langue vraiment bizarre : l'orthographe est imprévisible, la moitié des lettres ne se prononcent pas, la grammaire est bien irrégulière et la prononciation est bizarre. C'est une langue vraiment bizarre : l'orthographe est imprévisible, la moitié des lettres ne se prononcent pas, la grammaire est This sentence has been marked as perfect! |
En plus, puisque l'anglais est devenu la lingua franca du XXIème siècle, beaucoup d'anglophones n'essayent même pas d'étudier les langues étrangères et espèrent que tout le monde parlera anglais. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Donc étudier l'anglais n'est certes pas une mince affaire, mais je crois qu'il en vaut la peine, car c'est une langue si riche et complexe, et ceux que le comprennent peuvent apprécier une pléthore de littérature merveilleuse. Donc étudier l'anglais n'est certes pas une mince affaire, mais je crois qu "ça" if you mean to repeat "studying English" "pléthore" mostly works with countable things Donc étudier l'anglais n'est certes pas une mince affaire, mais je crois qu'il en vaut la peine, car c'est une langue si riche et complexe, et ceux qu Littérature is often a singular word. In your case, there's no need to put it into plural form. |
Aujourd'hui, pour une raison quelconque, la plupart des élèves n'apprennent pas la grammaire anglaise à l'école (bien que les examens normalisés testent les connaissances de grammaire). This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Je travaille comme tuteur et j'enseigne la grammaire parce que je la considère très importante et je sais que mes élèves ne l'apprendront pas à l'école. Je travaille comme tut This sentence has been marked as perfect! |
Je suis en train d'enseigner à un élève le concept d'accord entre un verbe et un sujet. Je suis en train d'enseigner à une élève le concept d'accord entre un verbe et un sujet. une élève = a female pupil/student This sentence has been marked as perfect! |
En revoyant les règles de la formation de certains temps verbaux, nous avons découvert qu'elle peut détecter la moitié des erreurs où le verbe ne s'accorde pas avec le sujet, mais ça veut dire qu'elle manque l'autre moitié. En revoyant les règles de If you're talking about her mistakes, that kind of phrasing would be clearer and more natural En revoyant les règles de la formation de certains temps verbaux, nous avons découvert qu'elle peut détecter la moitié des erreurs où le verbe ne s'accorde pas avec le sujet, mais ça veut dire qu' !!! When something is missing, in French it's always "il manque ..." |
Je lui ai donné des exercices où il fallait réécrire des phrases et vérifier si le verbe est accordé avec le sujet. Je lui ai donné des exercices où il fallait réécrire des phrases et vérifier si le verbe "était" because of the sequence of tenses (just like "pouvait" above) Je lui ai donné des exercices où il fallait réécrire des phrases et vérifier si le verbe Use the past |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium