Nov. 21, 2025
Dans un autre poste j’ai écrit à propos de la fermeture du gouvernement américain. Après 40 jours de fermeture, j’ai pensé que c’était une impasse puisque ni Démocrates, ni Républicains ne voulaient faire des concessions. À mon avis, les négociations étaient à un point mort et selon mon ami, la fermeture continuerait jusqu’à Noël.
Imaginez ma surprise, lorsque j’ai lu les actualités pendant le week-end : la fermeture était terminée. C’était la plus longue fermeture dans l’histoire des États-Unis. J’étais contente pour mon ami qui travaillait sans salaire. Désormais, il va être remboursé et il peut payer ses factures et son hypothèque.
J’ai hâte de parler avec lui car il n’est pas clair si le Partie démocrate a atteint son objectif. Le grand débat était autour l’assurance de santé et il me semble que peu de choses a changé. Évidement, je ne suis ni experte ni analyste de politique américaine.
La fermeture du gouvernement
Dans une autre posteublication/un autre post, j’ai écrit à propos de la fermeture du gouvernement américain.
un poste = a position
un post = a post (anglicism)
Après 40 jours de fermeture, j’ai pensé que c’était une impasse puisque ni Démocrates, ni Républicains ne voulaient faire des concessions.
Absolute negation => ne (without article)
À mon avis, les négociations étaient à unau point mort et selon mon ami, la fermeture allait continuer/continuerait jusqu’à Noël.
"être AU point mort" (it's pretty much a set expression)
Imaginez ma surprise, lorsque j’ai lu en lisant les actualités pendant lce week-end : la fermeture était terminée.
The gerund would be simpler and more natural here => en lisant
"pendant le week-end" could be accepted but would insist too much on a duration IMO
C’était la plus longue fermeture dans l’histoire des États-Unis.
J’étais contente pour mon ami qui travaillait sans salaire.
A bit more natural => sans être payé
Désormais, il va être remboursé et il peutpayé, il pourra payer ses factures et son hypothèque.
"remboursé" means "refunded", when you spend a sum of money and it's given back to you
A coma to avoid too many "et"
"pourra" (future tense for a future action), or "va pouvoir"
J’ai hâte de parler avec lui car il n’est pas clair sique le Partie démocrate ait atteint son objectif.
il n'est pas clair QUE [+subjunctive]
une partie = a part ; UN parti = a party
Le grand débat était autour l’assurance de santé[des mutuelles/d'un système de sécurité sociale ?] et il me semble que peu de choses aont changé.
A social welfare system where people would be refunded their medication or operations by the State would be "une sécurité sociale"
If private organizations/companies would take care of that in addition to the State, then it would be "une mutuelle (santé)"
peu de choses = plural => ONT changé
Évidemment, je ne suis ni experte ni analyste de/en politique américaine.
|
La fermeture du gouvernement This sentence has been marked as perfect! |
|
Dans un autre poste j’ai écrit à propos de la fermeture du gouvernement américain. Dans une autre p un poste = a position un post = a post (anglicism) |
|
Après 40 jours de fermeture, j’ai pensé que c’était une impasse puisque ni Démocrates, ni Républicains ne voulaient faire des concessions. Après 40 jours de fermeture, j’ai pensé que c’était une impasse puisque ni Démocrates, ni Républicains ne voulaient faire de Absolute negation => ne (without article) |
|
À mon avis, les négociations étaient à un point mort et selon mon ami, la fermeture continuerait jusqu’à Noël. À mon avis, les négociations étaient "être AU point mort" (it's pretty much a set expression) |
|
Imaginez ma surprise, lorsque j’ai lu les actualités pendant le week-end : la fermeture était terminée. Imaginez ma surprise The gerund would be simpler and more natural here => en lisant "pendant le week-end" could be accepted but would insist too much on a duration IMO |
|
C’était la plus longue fermeture dans l’histoire des États-Unis. This sentence has been marked as perfect! |
|
J’étais contente pour mon ami qui travaillait sans salaire. J’étais contente pour mon ami qui travaillait sans salaire. A bit more natural => sans être payé |
|
Désormais, il va être remboursé et il peut payer ses factures et son hypothèque. Désormais, il va être "remboursé" means "refunded", when you spend a sum of money and it's given back to you A coma to avoid too many "et" "pourra" (future tense for a future action), or "va pouvoir" |
|
J’ai hâte de parler avec lui car il n’est pas clair si le Partie démocrate a atteint son objectif. J’ai hâte de parler avec lui car il n’est pas clair il n'est pas clair QUE [+subjunctive] une partie = a part ; UN parti = a party |
|
Le grand débat était autour l’assurance de santé et il me semble que peu de choses a changé. Le grand débat était autour A social welfare system where people would be refunded their medication or operations by the State would be "une sécurité sociale" If private organizations/companies would take care of that in addition to the State, then it would be "une mutuelle (santé)" peu de choses = plural => ONT changé |
|
Évidement, je ne suis ni experte ni analyste de politique américaine. Évidemment, je ne suis ni experte ni analyste de/en politique américaine. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium