Sept. 9, 2024
La fête des pères est le premier dimanche en septembre et je veux aborder l’histoire de Sam. Sam et sa femme a eu un petit bébé, leur premier, le décembre dernier. Le bébé, un petit garçon appelé Jude est adorable. Actuellement, il a 8 mois. C’était la première fête des pères pour Sam et il était très enthousiaste. Il a prévu de s’amuser bien avec son fils.
Sam s’est réveillé tôt, mais son enfant était encore endormi dans son lit de camp. Peu après l’aube, Jude s’est réveillé. Il s’est assis sur les genoux de son père et a bu son bouteille de lait pendant que Sam buvait une tasse de café. Un peu plus tard, Sam est allé dans la cuisine pour préparer le petit-déjeuner pour son fils, le Weetbix pour le petit et des œufs brouillés pour lui même.
Sa femme et Jude sont entrés dans la cuisine avec un cadeau. C’était un cadeau merveilleux. Jude avec l’aide de sa mère a décoré une assiette. Il a utilisé ses couleurs préférées, le jaune et le bleu. Sam était ému et il adorait l’assiette. À son avis, c’était le commencement d’une très belle journée.
La fête des pères
La fête des pères est le premier dimanche den septembre et je veux aborder l’histoire de Sam.
Sam et sa femme aont eu un petit bébé, leur premier, len décembre dernier.
sa femme + Sam = ils => ont
EN [+month] => EN août, EN septembre, EN décembre
Le bébé, un petit garçon appelé Jude, est adorable.
Commas on every side of a parenthetical expression
Actuellement, il a 8 mois.
C’était la première fête des pères pour Sam et il était très enthousiaste.
Il avait prévu de bien s’amuser bien avec son fils.
"prévoir" happened before Father's Day took place = "past in the past", plus-que-parfait => il AVAIT PRÉVU
Sam s’est réveillé tôt, mais son enfant était encore endormi dans son [lit de camp.à barreaux/lit bébé?]
"un lit de camp" is a bed people sleep in in actual camps
Beds made for babies with safety bars are called "lits bébé" or "lits à barreaux"
Peu après l’aube, Jude s’est réveillé.
Il s’est assis sur les genoux de son père et a bu son bouteilleiberon de lait pendant que Sam buvait une tasse de café.
A baby bottle that has to be suckled is called "un biberon"
Un peu plus tard, Sam est allé dans la cuisine pour préparer le petit-déjeuner pour son fils, le: des Weetbix pour le petit et des œufs brouillés pour lui -même.
"pour son fils" is useless, since you already describe what each of them had
Breakfast cereals are countable in French (we "count" the different flakes) so you would say "manger DES Weetbix, DES Chocapics, DES Cheerios, DES Miel Pops..."
Sa femme et Jude sont entrés dans la cuisine avec un cadeau.
C’était un cadeau merveilleux.
Jude, avec l’aide de sa mère, a(vait) décoré une assiette.
Here you can consider the action from the perspective of "c'était" (and in this case, you'd use the plus-que-parfait) or from the present point of view (in this case, the passé composé would be enough)
Il a utilisé ses couleurs préférées, le jaune et le bleu.
Sam était ému et il a adoraité l’assiette.
Focus on the consequences of an action, a result = passé composé => il a adoré
À son avis, c’était le commencement d’une très belle journée.
La fête des pères This sentence has been marked as perfect! |
La fête des pères est le premier dimanche en septembre et je veux aborder l’histoire de Sam. La fête des pères est le premier dimanche de |
Sam et sa femme a eu un petit bébé, leur premier, le décembre dernier. Sam et sa femme sa femme + Sam = ils => ont EN [+month] => EN août, EN septembre, EN décembre |
Le bébé, un petit garçon appelé Jude est adorable. Le bébé, un petit garçon appelé Jude, est adorable. Commas on every side of a parenthetical expression |
Actuellement, il a 8 mois. This sentence has been marked as perfect! |
C’était la première fête des pères pour Sam et il était très enthousiaste. This sentence has been marked as perfect! |
Il a prévu de s’amuser bien avec son fils. Il avait prévu de bien s’amuser "prévoir" happened before Father's Day took place = "past in the past", plus-que-parfait => il AVAIT PRÉVU |
Sam s’est réveillé tôt, mais son enfant était encore endormi dans son lit de camp. Sam s’est réveillé tôt, mais son enfant était encore endormi dans son [lit "un lit de camp" is a bed people sleep in in actual camps Beds made for babies with safety bars are called "lits bébé" or "lits à barreaux" |
Peu après l’aube, Jude s’est réveillé. This sentence has been marked as perfect! |
Il s’est assis sur les genoux de son père et a bu son bouteille de lait pendant que Sam buvait une tasse de café. Il s’est assis sur les genoux de son père et a bu son b A baby bottle that has to be suckled is called "un biberon" |
Un peu plus tard, Sam est allé dans la cuisine pour préparer le petit-déjeuner pour son fils, le Weetbix pour le petit et des œufs brouillés pour lui même. Un peu plus tard, Sam est allé dans la cuisine pour préparer le petit-déjeuner "pour son fils" is useless, since you already describe what each of them had Breakfast cereals are countable in French (we "count" the different flakes) so you would say "manger DES Weetbix, DES Chocapics, DES Cheerios, DES Miel Pops..." |
Sa femme et Jude sont entrés dans la cuisine avec un cadeau. This sentence has been marked as perfect! |
C’était un cadeau merveilleux. This sentence has been marked as perfect! |
Jude avec l’aide de sa mère a décoré une assiette. Jude, avec l’aide de sa mère, a(vait) décoré une assiette. Here you can consider the action from the perspective of "c'était" (and in this case, you'd use the plus-que-parfait) or from the present point of view (in this case, the passé composé would be enough) |
Il a utilisé ses couleurs préférées, le jaune et le bleu. This sentence has been marked as perfect! |
Sam était ému et il adorait l’assiette. Sam était ému et il a ador Focus on the consequences of an action, a result = passé composé => il a adoré |
À son avis, c’était le commencement d’une très belle journée. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium