May 21, 2025
Le dimanche 11 mai était la fête des mères. En Australie , c’est une date joyeuse célébrée par de nombreuses familles. Dans les écoles, les élèves font de petits cadeaux et dessinent des cartes pour marquer l’occasion. Les cadeaux sont toujours très créatifs et ils sont faits à la main avec l’amour. Les mères les chérissent et les gardent en sécurité. J’ai une amie qui a une armoire pleine de ces cadeaux précieux.
Il faut aussi mentionner que pendant cette période, la vente de fleurs est toujours très élevée. Ce jour-là les fleuristes sont très occupés. En Australie, le chrysanthème symbolise la fête des mères. C’est automne ici, et partout, il y a des. chrysanthèmes en toutes couleurs : la blanche, la jaune, la rose et j’en passe.
D’habitude, il fait chaud puisque officiellement l’hiver n’a commence que jusqu’à juin. De nombreuses familles font des pique-niques dans des parcs et à la plage. Cela me fait plaisir de voir des familles passer du temps ensemble : les enfants, leurs parents et souvent même les grands-parents
La fête des mères
Le dimanche 11 mai était la fête des mMères.
Most celebrations take an uppercase on the word that makes them specific, in this case, "Mères"
En Australie , c’est une date joyeuse célébrée par de nombreuses familles.
Dans les écoles, les élèves font de petits cadeaux et dessinent des cartes pour marquer l’occasion.
Dropping the verb would be more natural
Les cadeaux sont toujours très créatifs et ils sont faits à la main avec l’amour.
Les mères les chérissent et les gardent en sécuritéconservent précieusement.
"en sécurité" feels like the cards could be harmed in some way
"conserver précieusement" would be the best pick here (they keep them as if they were very precious objects)
J’ai une amie qui a une armoire pleine de ces cadeaux précieux.
or => précieux cadeaux
Il faut aussi mentionner que pendant cette période, laes ventes de fleurs esont toujours très élevéeimportantes.
I'd say "leS venteS" here, referring to the various concrete cases of flowers being sold
Numbers are "bas" or "élevés"
Ce jour-là les fleuristes sont très occupés.
En Australie, les chrysanthèmes symbolisent la fête des mMères.
Same thing here, a plural would make it more natural and less abstract
C’est l'automne ici, et partout, il y a des.
chrysanthèmes den toutes les couleurs : lades blanche, las, des jaunes, lades roses et j’en passe.
DE toutes LES couleurs
Some white chysanthemums, some yellow ones etc => DES blancS, DES jauneS...
D’habitude, il fait chaud puisque officiellement l’hiver n’ae commence que jusqu’àpas avant juin.
Universal truth = present => commence
"jusqu'à" is used for an ongoing action; "not before" or "not until" is "pas avant"
De nombreuses familles font des pique-niques dans des parcs et à la plage.
Feedback
Interesting cultural difference. Here chrysanthemums are associated with graveyards so I'd definitely feel weird giving some to someone!
La fête des mères This sentence has been marked as perfect! |
Le dimanche 11 mai était la fête des mères. Le dimanche 11 mai était la fête des Most celebrations take an uppercase on the word that makes them specific, in this case, "Mères" |
En Australie , c’est une date joyeuse célébrée par de nombreuses familles. This sentence has been marked as perfect! |
Dans les écoles, les élèves font de petits cadeaux et dessinent des cartes pour marquer l’occasion. Dans les écoles, les élèves font de petits cadeaux et dessinent des cartes pour Dropping the verb would be more natural |
Les cadeaux sont toujours très créatifs et ils sont faits à la main avec l’amour. This sentence has been marked as perfect! |
Les mères les chérissent et les gardent en sécurité. Les mères les chérissent et les "en sécurité" feels like the cards could be harmed in some way "conserver précieusement" would be the best pick here (they keep them as if they were very precious objects) |
J’ai une amie qui a une armoire pleine de ces cadeaux précieux. J’ai une amie qui a une armoire pleine de ces cadeaux précieux. or => précieux cadeaux |
Il faut aussi mentionner que pendant cette période, la vente de fleurs est toujours très élevée. Il faut aussi mentionner que pendant cette période, l I'd say "leS venteS" here, referring to the various concrete cases of flowers being sold Numbers are "bas" or "élevés" |
Ce jour-là les fleuristes sont très occupés. This sentence has been marked as perfect! |
En Australie, le chrysanthème symbolise la fête des mères. En Australie, les chrysanthèmes symbolisent la fête des Same thing here, a plural would make it more natural and less abstract |
C’est automne ici, et partout, il y a des. C’est l'automne ici, et partout, il y a des |
chrysanthèmes en toutes couleurs : la blanche, la jaune, la rose et j’en passe. chrysanthèmes de DE toutes LES couleurs Some white chysanthemums, some yellow ones etc => DES blancS, DES jauneS... |
D’habitude, il fait chaud puisque officiellement l’hiver n’a commence que jusqu’à juin. D’habitude, il fait chaud puisque officiellement l’hiver n Universal truth = present => commence "jusqu'à" is used for an ongoing action; "not before" or "not until" is "pas avant" |
De nombreuses familles font des pique-niques dans des parcs et à la plage. This sentence has been marked as perfect! |
Cela me fait plaisir de voir des familles passer du temps ensemble : les enfants, leurs parents et souvent même les grands-parents |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium