yesterday
J’appartiens à un club de marche. Nous recontrons le vendredi à quatorze heures. Alors, nous recontrerons aujourd’hui. Généralment, nous marchons pendant deux à trois heures. Parfois nous prennons le autobus ou le train à un parc. Cela prend quarante-cinq minutes à une heure. Ensuite, nous ne rentrons pas à la maison jusqu’à dix-neuf heures. Je n’aime pas rentrer en retard.
Ce que Je préfère dans les promenades c’est quand nous nous arrêtons à quelque part pour prendre un café ou un repas.
LC'est la deuxième semaine que j’écris sur ce site
Ou encore
"Cela fait deux semaines que j'ai commencé à écrire sur ce site"
"Aujourd'hui cela fait deux semaines que j'ai commencé à écrire sur ce site"
J’ape fais partiens à d'un club de marche.
"appartenir" is really strong... like a slave-master relationship...
Nous nous rencontrons les vendredis à quatorze heures.
AlorsComme nous sommes justement vendredi, nous nous rencontrerons aujourd’hui.
Généralement, nous marchons pendant deux à trois heures.
Parfois nous prennons le 'autobus ou le train à un parcpour aller dans une forêt.
Parc : en France un parc c'est quelques arbres plantés au milieu d'une ville. Nous avons peut-être un équivalent de "Park" mais il ne me vient pas spontanément... On parlera probablement de forêt.
"le autobus", "la huître" => "l'autobus", "l'huître"
C'est une question d'esthétique (on parle d'euphonie je crois.). Je connais mal les règles, mais si vous avez un mot qui commence par une voyelle ou par un 'h' muet on a un l'... le h de hache n'est pas muet, on est sensé le prononcer : "la hache"
Cela prend de quarante-cinq minutes à une heure.
cela prend entre quarante-cinq minutes et une heure.
Ensuite, nous ne rentrons pas à la maison jusqu’àavant dix-neuf heures.
"jusqu'à" est parfaitement logique et compréhensible, mais nous disons plutôt "pas avant".
Je n’aime pas rentrer en retrop tard.
"retard" laisse entendre qu'il y a une date limite et qu'on l'a dépassée.
When you write "retard" you imply that there is a specified hour and that sometimes you come home after.
If in the previous sentence you would have written something like "Nous rentrons pour dix-neuf heure." or "Nous sommes sensés rentrer à la maison pour dix-neuf heure mais nous rentrons souvent plus tard.", then you can speak about "retard".
Ce que Je préfère dans les promenades c’est quand nous nous arrêtons à quelque part pour prendre un café ou un repas.
Peut-être devriez vous considérer d'adhérer à un club de restaurant ? O:)
La deuxième semaine que j’écris sur ce site
J’ape fais partiens à d'un club de marche.
"appartenir" is rather used in contexts emphasizing what or who is owned by someone/something
Nous recontrnous réunissons le vendredi à quatorze heures.
"réunir" is also better for friends or people who know each other and decide to gather somewhere for an activity
Alors, nous recontrernous réunissons aujourd’hui.
Généralement, nous marchons pendant deux à trois heures.
Parfois nous prennons le 'autobus ou le train àpour aller dans un parc.
If you mean the park is the destination of the bus/train, "pour aller dans" would put it clearly, since "prendre le bus dans un parc" means the park is the place where you get on the bus
Cela prend de quarante-cinq minutes à une heure.
de... à... = from... to...
Ensuite, nous ne rentrons pas à la maison jusqu’à dix-neuf heures.
Je n’aime pas rentrer en retard.
Ce que Je préfère dans les promenades c’est quand nous nous arrêtons à quelque part pour prendre un café ou un repas.
J’appartiens à un club de marche. J "appartenir" is rather used in contexts emphasizing what or who is owned by someone/something J "appartenir" is really strong... like a slave-master relationship... |
Nous recontrons le vendredi. |
Alors, nous recontrerons aujourd’hui. Alors, nous
|
Généralment, nous marchons pendant deux à trois heures. Généralement, nous marchons pendant deux à trois heures. Généralement, nous marchons pendant deux à trois heures. |
Parfois nous prennons le autobus ou le train à un parc. Parfois nous pren If you mean the park is the destination of the bus/train, "pour aller dans" would put it clearly, since "prendre le bus dans un parc" means the park is the place where you get on the bus Parfois nous pren Parc : en France un parc c'est quelques arbres plantés au milieu d'une ville. Nous avons peut-être un équivalent de "Park" mais il ne me vient pas spontanément... On parlera probablement de forêt. "le autobus", "la huître" => "l'autobus", "l'huître" C'est une question d'esthétique (on parle d'euphonie je crois.). Je connais mal les règles, mais si vous avez un mot qui commence par une voyelle ou par un 'h' muet on a un l'... le h de hache n'est pas muet, on est sensé le prononcer : "la hache" |
Cela prend quarante-cinq minutes à une heure. Cela prend de quarante-cinq minutes à une heure. de... à... = from... to... Cela prend de quarante-cinq minutes à une heure. cela prend entre quarante-cinq minutes et une heure. |
Ensuite, nous ne rentrons pas à la maison jusqu’à dix-neuf heures. This sentence has been marked as perfect! Ensuite, nous ne rentrons pas à la maison "jusqu'à" est parfaitement logique et compréhensible, mais nous disons plutôt "pas avant". |
Je n’aime pas rentrer en retard. This sentence has been marked as perfect! Je n’aime pas rentrer "retard" laisse entendre qu'il y a une date limite et qu'on l'a dépassée. When you write "retard" you imply that there is a specified hour and that sometimes you come home after. If in the previous sentence you would have written something like "Nous rentrons pour dix-neuf heure." or "Nous sommes sensés rentrer à la maison pour dix-neuf heure mais nous rentrons souvent plus tard.", then you can speak about "retard". |
Ce que Je préfère dans les promenades c’est quand nous nous arrêtons à quelque part pour prendre un café ou un repas. Ce que Je préfère dans les promenades c’est quand nous nous arrêtons Ce que Je préfère dans les promenades c’est quand nous nous arrêtons Peut-être devriez vous considérer d'adhérer à un club de restaurant ? O:) |
La deuxième semaine que j’écris sur ce site This sentence has been marked as perfect!
Ou encore "Cela fait deux semaines que j'ai commencé à écrire sur ce site" "Aujourd'hui cela fait deux semaines que j'ai commencé à écrire sur ce site" |
Nous recontrons le vendredi à quatorze heures. Nous "réunir" is also better for friends or people who know each other and decide to gather somewhere for an activity Nous nous rencontrons les vendredis à quatorze heures. |
La douzième entrée de journal |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium