yesterday
Je vous écris, car vous avez gagné l'enchère des chaises usagées.
Veuillez confirmer la date et l'heure auxquelles vous pourriez récupérer les chaises que vous avez achetées sur le site web.
Vous devez venir en camion pour les emporter.
Je peux vous aider, mais il faut que vous ameniez d'autre personne qui vous aide parce qu'il y a cinquante chaises.
Ça va prendre beaucoup de temps.
J'espère que vous serez ponctuel.
À la prochaine !
*La confirmación*
Le escribo porque ganó la subasta de las sillas usadas.
Por favor, confirme la fecha y hora en que puede recoger las sillas que compró en la página web.
Deberá traer su propio camión para recogerlas.
Puedo ayudarle, pero necesitará que alguien más lo haga, ya que hay cincuenta sillas.
Tomará bastante tiempo.
Espero que llegue a tiempo.
¡Nos vemos pronto!
La confirmation
Je vous écris, car vous avez gagné [l'enchère des chaises usagées. aux enchères ?]
Si las sillas fueron ganadas en el contexto de una subasta, se formularía la idea así
Veuillez confirmer la date et l'heure auxquelles vous pourriez récupérer les chaises que vous avez achetées sur le site web.
Vous devez venir en camion pour les emporter.
Un poco más imperxonal, menos directo => il vous faudra un camion pour les emporter/transporter.
Je peux vous aider, mais il faut que vous ameniez d'autre personne qui(également) quelqu'un d'autre pour vous aider, parce qu'il y a cinquante chaises.
Más cercano del texto original y más natural
Ça va prendre beaucoup de temps.
J'espère que vous see compte sur votrez ponctuelalité.
Un poco menos directo/más cortés
À la prochaine !Bien cordialement
«à la prochaine» es demasiado colloquial para una persona que no conoce
|
La confirmation This sentence has been marked as perfect! |
|
Je vous écris, car vous avez gagné l'enchère des chaises usagées. Je vous écris, car vous avez gagné [l Si las sillas fueron ganadas en el contexto de una subasta, se formularía la idea así |
|
Veuillez confirmer la date et l'heure auxquelles vous pourriez récupérer les chaises que vous avez achetées sur le site web. This sentence has been marked as perfect! |
|
Vous devez venir en camion pour les emporter. Vous devez venir en camion pour les emporter. Un poco más imperxonal, menos directo => il vous faudra un camion pour les emporter/transporter. |
|
Je peux vous aider, mais il faut que vous ameniez d'autre personne qui vous aide parce qu'il y a cinquante chaises. Je peux vous aider, mais il faut que vous ameniez Más cercano del texto original y más natural |
|
Ça va prendre beaucoup de temps. This sentence has been marked as perfect! |
|
J'espère que vous serez ponctuel. J Un poco menos directo/más cortés |
|
À la prochaine !
«à la prochaine» es demasiado colloquial para una persona que no conoce |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium