LePain's avatar
LePain

June 18, 2021

0
La chose la plus difficile que j'ai apprise dans ma vie

Je dirais que c'était la mécanisme de moteur. Je n'aime pas du tout cette sorte d'étude puisque je ne suis pas du tout intéressée par la mécanique, mais j'ai dû l'apprendre pour mon métier, le service d'achats. J'en ai acquis des connaissance au cours du travail et aussi en lisant quelques livres sur ce sujet, mais malheureusement je n'aime pas ça encore. Je comprends que la mécanique est très important et ça contribue énormément à faciliter notre vie, mais ça ne veut dire pas que je m'y intéresse. J'admire tous les chercheurs qui se spécialise en mécanique. C'est bien de savoir de nouvelles choses, et j'aime bien ça, mais il m'arrive parfois que le sujet ne m'intéresse pas vraiment, et c'était le cas par rapport au moteur.

Corrections

La chose la plus difficile que j'ai apprise dans ma vie

Je dirais que c'était la mécanismque des moteurs.

Quand on entend «mécanique» en français, on pense tout de suite à un moteur (et pas à la mécanique des fluides ou ce genre de choses), vous auriez donc pu ne pas le préciser.

Je n'aime pas du tout cette sorte d'étude puisque je ne suis pas du tout sujet, puisque la mécanique ne m'intéressée par la mécaniques, mais j'ai dû l'apprendre pour mon métier, leau service d'es achats.

Pour parler d'intérêt par rapport à une chose, les phrases actives sont préférables en français (contrairement à l'anglais où on dit volontiers "to be interested in something")
«service d'achats» n'est pas un métier, plus un secteur où on exerce, j'ai donc mis «au»

J'en ai acquis des connaissances dessus au cours du travail et aussi en lisant quelques livres sur cle sujet, mais malheureusement je n'aime pas ça encoretoujours pas ça.

acquérir des connaissances sur => dessus

Je comprends que la mécanique esoit très importante et çaqu'elle contribue énormément à faciliter notre vie, mais ça ne veut pas dire pas que je m'y intéresse (pour autant).

«comprendre que» est souvent suivi du subjonctif, quand il est au sens d'«admettre»

J'admire tous les chercheurs qui se spécialisent en mécanique.

C'est bien de savoir de nouvelles choses, et j'aime bien ça, mais il m'arrive parfois que le sujet ne m'intéresse pas vraiment, et c'était le cas par rapport au moteurconcernant la mécanique.

LePain's avatar
LePain

June 19, 2021

0

Je dirais que c'était la mécanismque des moteurs.

Merci beaucoup ! En fait par moteur je voulais dire moteur de la machine de construction (the engine of the construction machin en anglais). Est-ce que j'aurais pu écrire autrement ?

LePain's avatar
LePain

June 19, 2021

0

Je n'aime pas du tout cette sorte d'étude puisque je ne suis pas du tout sujet, puisque la mécanique ne m'intéressée par la mécaniques, mais j'ai dû l'apprendre pour mon métier, leau service d'es achats.

Merci et j'ai une autre question. Mon travail consistait à acheter des pièces pour construir des engins, negotier leurs prix, et confirmer qu'il n'y ait pas de retard de livraison, c'est-à-dire s'occuper de tout concernant des pièces et leurs manufacturers. Est-ce que vous avez des idées de nom de ce métier ?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 19, 2021

168

1) Vous auriez pu préciser « mécanique des moteurs des engins de chantier » (ça sonne formel mais au moins c'est très précis !), toutes les machines présentes sur un chantier (comme les tractopelles, les bulldozers, les grues) sont appelées « engins de chantier » en français

2) Oui, on nomme cela « un(e) responsable des achats » ;-)

LePain's avatar
LePain

June 21, 2021

0

Merci énormément pour vos réponses ! J'ai toujours eu du mal à décrire mon métier, mais maintenant je crois que ça devient plus facile avec votre aide :)

La chose la plus difficile que j'ai apprise dans ma vie


This sentence has been marked as perfect!

Je dirais que c'était la mécanisme de moteur.


Je dirais que c'était la mécanismque des moteurs.

Quand on entend «mécanique» en français, on pense tout de suite à un moteur (et pas à la mécanique des fluides ou ce genre de choses), vous auriez donc pu ne pas le préciser.

Je n'aime pas du tout cette sorte d'étude puisque je ne suis pas du tout intéressée par la mécanique, mais j'ai dû l'apprendre pour mon métier, le service d'achats.


Je n'aime pas du tout cette sorte d'étude puisque je ne suis pas du tout sujet, puisque la mécanique ne m'intéressée par la mécaniques, mais j'ai dû l'apprendre pour mon métier, leau service d'es achats.

Pour parler d'intérêt par rapport à une chose, les phrases actives sont préférables en français (contrairement à l'anglais où on dit volontiers "to be interested in something") «service d'achats» n'est pas un métier, plus un secteur où on exerce, j'ai donc mis «au»

J'en ai acquis des connaissance au cours du travail et aussi en lisant quelques livres sur ce sujet, mais malheureusement je n'aime pas ça encore.


J'en ai acquis des connaissances dessus au cours du travail et aussi en lisant quelques livres sur cle sujet, mais malheureusement je n'aime pas ça encoretoujours pas ça.

acquérir des connaissances sur => dessus

Je comprends que la mécanique est très important et ça contribue énormément à faciliter notre vie, mais ça ne veut dire pas que je m'y intéresse.


Je comprends que la mécanique esoit très importante et çaqu'elle contribue énormément à faciliter notre vie, mais ça ne veut pas dire pas que je m'y intéresse (pour autant).

«comprendre que» est souvent suivi du subjonctif, quand il est au sens d'«admettre»

J'admire tous les chercheurs qui se spécialise en mécanique.


J'admire tous les chercheurs qui se spécialisent en mécanique.

C'est bien de savoir de nouvelles choses, et j'aime bien ça, mais il m'arrive parfois que le sujet ne m'intéresse pas vraiment, et c'était le cas par rapport au moteur.


C'est bien de savoir de nouvelles choses, et j'aime bien ça, mais il m'arrive parfois que le sujet ne m'intéresse pas vraiment, et c'était le cas par rapport au moteurconcernant la mécanique.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium