Feb. 9, 2023
Aujourd'hui j'ai appris un fait amusant. La chanson célèbre de Beatles, «Yesterday,» avait des paroles prototypes avant de Paul McCartney a écris les paroles finales. En lieu de «Yesterday,» ils chantaient «Scrambled Eggs» (les œufs brouillés.) Voici les paroles originales.
«Scrambled eggs / Oh my baby how I love your legs / Not as much as I love scrambled eggs.»
ce qui veulent dire:
Les œufs brouillés / Ô ma chérie, j'aime tes jambes / pas autant que j'aime les œufs brouillés.
« Yesterday » est la chanson la plus reprise dans le monde, et l'une de mes chansons favorites, alors ce fait m'a beaucoup surpris .
L'une des chansons les plus réussies éportait sur les/des œufs.
Aujourd'hui, j'ai appris un faite anecdote amusante.
"fait" isn't as common as "fact" in English. It's more natural to say you learned "une histoire", "une anecdote", or just "une chose"
La chanson célèbreélèbre chanson des Beatles, « Yesterday ,» avait au départ des paroles prototypes avant de Paul McCartney a écris les paroles finaldifférentes de celles que Paul McCartney a finalement écrites.
The sentence was unclear and "prototype" definitely wouldn't fit here (it's a technical term applying to products like cars, for instance)
EnAu lieu de « Yesterday ,» ils chantaient « Scrambled Eggs » (les« œufs brouillés.) V »). En voici les paroles originales. :
En = de "Scrambled Eggs"
« Scrambled eggs / Oh my baby how I love your legs / Not as much as I love scrambled eggs. »
ce qui veulent dire :
"ce qui" always agrees in the masculine singular
Les œ« Oeufs brouillés / /Ô ma chérie, j'aime tes jambes /mais pas autant que j'aime les œufs brouillés. »
« Yesterday » est la chanson la plus reprise dans le monde, et l'une de mes chansons favorites, alors ce faittte anecdote m'a beaucoup surpris e.
The object ("me", a female) stands in front of the auxiliary verb ("avoir") so the past participle ("surpris") has to agree in gender and number with this object => m'a surprisE
Feedback
Makes me think of how French speakers generally find their favorite English songs so cool, until they read what they mean, and then they go "wow, it sounds so dumb once translated" :p
I know a couple of Chinese songs, they're kinda poetic (I heard most are culturally influenced by Japanese enka so it's not surprising)
La chanson le plus réussie était à propos de l'œufs |
Aujourd'hui j'ai appris un fait amusant. Aujourd'hui, j'ai appris un "fait" isn't as common as "fact" in English. It's more natural to say you learned "une histoire", "une anecdote", or just "une chose" |
La chanson célèbre de Beatles, «Yesterday,» avait des paroles prototypes avant de Paul McCartney a écris les paroles finales. La c The sentence was unclear and "prototype" definitely wouldn't fit here (it's a technical term applying to products like cars, for instance) |
En lieu de «Yesterday,» ils chantaient «Scrambled Eggs» (l'œufs brouillés.) Voici les paroles originales. |
«Scrambled eggs / Oh my baby how I love your legs / Not as much as I love scrambled eggs.» « Scrambled eggs / |
ce qui veulent dire: ce qui veu "ce qui" always agrees in the masculine singular |
L'œufs brouillés / Ô ma chérie, j'aime tes jambes / pas autant que j'aime l'œufs brouillés. |
« Yesterday » est la chanson le plus reprise dans le monde, et l'une de mes chansons favorites, alors ce fait m'a beaucoup surpris . |
L'une des chansons les plus réussies était sur les œufs. L'une des chansons les plus réussies |
En lieu de «Yesterday,» ils chantaient «Scrambled Eggs» (les œufs brouillés.) Voici les paroles originales.
En = de "Scrambled Eggs" |
Les œufs brouillés / Ô ma chérie, j'aime tes jambes / pas autant que j'aime les œufs brouillés.
|
« Yesterday » est la chanson la plus reprise dans le monde, et l'une de mes chansons favorites, alors ce fait m'a beaucoup surpris . « Yesterday » est la chanson la plus reprise dans le monde, et l'une de mes chansons favorites, alors ce The object ("me", a female) stands in front of the auxiliary verb ("avoir") so the past participle ("surpris") has to agree in gender and number with this object => m'a surprisE |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium