May 17, 2024
Hélène hésite entre son mari et Paris. Ce dernier lui a demandé de s’en aller avec lui mais pensant à ce que l’on en dit et à son mari, elle n’arriver pas à prendre la décision. Là, la femme de chambre vient annoncer l’ouverture du jeu de l’oie des rois dans lequel, atteignant la culmination, la tricherie de Calchas déchaîne la fureur des gens. Pressant de leur rendre l’argent, on lui met sur la sellette et il prend la fuite. Tout le monde recule en poursuivant Calchas.
Hélène est laissée seule. Alors, ayant échappé aux gens, Calchas rentre. Elle lui demande de jeter l’enchantement pour voir Paris dans son rêve.
La belle Hélène 4
Hélène hésite entre son mari et Paâris.
Le nom du prince troyen s'écrit avec un accent circonflexe (<â>), certainement pour le différencier de la ville de Paris
Ce dernier lui a demandé de partir/s'enfuir/s’en aller avec lui, mais pensant à ce que l’on en dit et à son mari, elle n’arriver pas à prendre laune décision.
Alternative => elle n'arrive pas à se décider (plus simple)
Là, la femme de chambre vient annoncer l’ouverture du jeu de l’oie des rois dans lequel, atteignant la culminatio; alors qu'il bat son plein, la tricherie de Calchas déchaîne la fureur des gensgénérale.
battre son plein (s'utilise surtout pour des fêtes ou des événements) = arriver à son point culminant, à son paroxysme
Alternative => alors qu'il bat son plein, Calchas déclenche la fureur générale en trichant (j'ai apporté quelques améliorations de style, « des gens » sonnerait un peu maladroit ici)
Pressant de leur rendre l’argent, on luie met sur la sellette et il prend la fuite.
Calchas est pressÉ (= on fait pression sur lui) de rendre l'argent ; quelque chose qui est « pressANT » (participe présent) exerce une pression (notamment parce que c'est urgent)
mettre quelqu'un sur la sellette (directement transitif)
[Tout le monde recule en poursuivant Calchas. ?]
Cette phrase est étrange : il faut avancer pour poursuivre quelqu'un, avancer dans sa direction ! À moins que je n'aie pas compris ce que vous vouliez dire ?
Hélène est laissée seulivrée à elle-même.
être livré à soi-même (plus littéraire) = être laissé seul, en particulier car autrui vous a abandonné
Alors, ayant échappé aux gensà la foule, Calchas rentre.
Elle lui demande de jeter l’enchantement pour voir Paâris dans son rêve/en rêve/en songe.
« en songe » est un peu plus littéraire
Feedback
おもしろいです!私はイーリアスのカルカスの人格になれています。 私の目には、騙すカルカスをそうぞうするのがむずかしいです!
La belle Hélène 4 This sentence has been marked as perfect! |
Hélène hésite entre son mari et Paris. Hélène hésite entre son mari et P Le nom du prince troyen s'écrit avec un accent circonflexe (<â>), certainement pour le différencier de la ville de Paris |
Ce dernier lui a demandé de s’en aller avec lui mais pensant à ce que l’on en dit et à son mari, elle n’arriver pas à prendre la décision. Ce dernier lui a demandé de partir/s'enfuir/s’en aller avec lui, mais pensant à ce que l’on en dit et à son mari, elle n’arrive Alternative => elle n'arrive pas à se décider (plus simple) |
Là, la femme de chambre vient annoncer l’ouverture du jeu de l’oie des rois dans lequel, atteignant la culmination, la tricherie de Calchas déchaîne la fureur des gens. Là, la femme de chambre vient annoncer l’ouverture du jeu de l’oie des rois battre son plein (s'utilise surtout pour des fêtes ou des événements) = arriver à son point culminant, à son paroxysme Alternative => alors qu'il bat son plein, Calchas déclenche la fureur générale en trichant (j'ai apporté quelques améliorations de style, « des gens » sonnerait un peu maladroit ici) |
Pressant de leur rendre l’argent, on lui met sur la sellette et il prend la fuite. Pressant de leur rendre l’argent, on l Calchas est pressÉ (= on fait pression sur lui) de rendre l'argent ; quelque chose qui est « pressANT » (participe présent) exerce une pression (notamment parce que c'est urgent) mettre quelqu'un sur la sellette (directement transitif) |
Tout le monde recule en poursuivant Calchas. [Tout le monde recule en poursuivant Calchas Cette phrase est étrange : il faut avancer pour poursuivre quelqu'un, avancer dans sa direction ! À moins que je n'aie pas compris ce que vous vouliez dire ? |
Hélène est laissée seule. Hélène est l être livré à soi-même (plus littéraire) = être laissé seul, en particulier car autrui vous a abandonné |
Alors, ayant échappé aux gens, Calchas rentre. Alors, ayant échappé |
Elle lui demande de jeter l’enchantement pour voir Paris dans son rêve. Elle lui demande de jeter l’enchantement pour voir P « en songe » est un peu plus littéraire |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium