cb83's avatar
cb83

Feb. 3, 2023

0
¡La amiga de mi amigo me da asco!

Hace unas semanas fui a comer en una restaurante Indian.

Me amigo había traido su amiga.

Yo y ella tuvimos una ból de arroz para compartir.

Había una cuchara para servir la arroz del ból a nuestros platos personales.

Pero ella, en vez de usar la cuchara de servir, metió su cuchara personal (la que usaba para comer) para tomar el arroz del ból común.

¡Que asco!

Corrections

¡La amiga de mi amigo me da asco!

Hace unas semanas fui a comer en una restaurante Indian.hindue

Yo creería que al ser de la India el adjetivo tendría que ser hindue, pero no estaría segura honestamente.

Mei amigo había traiído a su amiga.

Yo y ella tuvieníamos una bóol de arroz para compartir.

Había una cuchara para servir la arroz del ból a nuestros platos personales.

Pero ella, en vez de usar la cuchara de servir, metió su cuchara personal (la que usaba para comer) para tomar el arroz del ból común.

¡Que asco!

cb83's avatar
cb83

Feb. 4, 2023

0

¡Muchas Gracias!

¡La amiga de mi amigo me da asco!


This sentence has been marked as perfect!

Hace unas semanas fui a comer en una restaurante Indian.


Hace unas semanas fui a comer en una restaurante Indian.hindue

Yo creería que al ser de la India el adjetivo tendría que ser hindue, pero no estaría segura honestamente.

Me amigo había traido su amiga.


Mei amigo había traiído a su amiga.

Yo y ella tuvimos una ból de arroz para compartir.


Yo y ella tuvieníamos una bóol de arroz para compartir.

Había una cuchara para servir la arroz del ból a nuestros platos personales.


This sentence has been marked as perfect!

Pero ella, en vez de usar la cuchara de servir, metió su cuchara personal (la que usaba para comer) para tomar el arroz del ból común.


This sentence has been marked as perfect!

¡Que asco!


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium