June 24, 2026
明日生徒たちは中間テストがあるから、今日の授業中にリスニング練習した。一年生の全質問は一文章だから、簡単だと思う。それで、全一年生は良い点を持ってほしいです。でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいともう。文法はむずかしいし、質問も長いです。そして、同僚はテストを作ってチェックをするためにくれた。三年生のテストはちょっとむずかしそうと思う。三年生の長文のトピックはSDGsや環境や気候変動です。もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒がそのトピックにちょっと興味がなかったと思う。でも、明日、たまごたちがんばって。
Tomorrow, the students have their big mid term test, so in today's class, we practiced listening. All of the questions for the first year students' listening part is only one sentence long, so I think it should be easy for them and I hope they all get 100 points. But, the third year students' listening section seems a little hard I think. The grammar seems hard and the questions seems long. Also, my co workers made the test and then gave them to me to check. The third grade test looks pretty difficult. The third grade reading composition passage topic is about SDGs and the environment and climate change. And although of course we learned about those topics in classes, I think the students were definitely not interested in that topic. But, I hope everyone does their best tomorrow!
明日は生徒たちはの中間テストがあるから、今日の授業中にではリスニング練習の練習をした。
明日は生徒たちの中間テストがあるから、今日の授業ではリスニング練の練習をした。
一年生のリスニング問題は全質問は一文章だから、簡単だと思う。 一年生のリスニング問題は全質問は一文章だから、簡単だと思う。
それで、全一年生は良いみんな100点を持取ってほしいですくれたらいいなと思う。
みんな100点を取ってくれたらいいなと思う。
でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいともうそうだ。
でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しそうだ。
文法はむずかしいも難しそうだし、質問も長いです。
文法も難しそうだし、質問も長い。
そして、同僚はテストを作ってテストは同僚の先生たちが作って、僕がチェックをするためにくれことになった。
テストは同僚の先生たちが作って、僕がチェックすることになった。
三年生のテストはちょっとむずかしそうと思うかなり難しく見えた。
三年生のテストはかなり難しく見えた。
三年生の長文のトピック英作文の読解問題のテーマはSDGsや環境や問題、気候変動ですについてだ。
三年生の英作文の読解問題のテーマはSDGsや環境問題、気候変動についてだ。
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒がそのトピックにちょっと興味がなかったと思う英語の授業でもちろん取り上げたテーマだけど、生徒たちはあまり興味がなさそうだった。
英語の授業でもちろん取り上げたテーマだけど、生徒たちはあまり興味がなさそうだった。
それでも、明日、たまごたちがんばってはみんな頑張ってほしいと思う。
それでも、明日はみんな頑張ってほしいと思う。
You may be expressing “たまごたち” with an English-like connotation such as “my kids” or “my little ones,” but as a Japanese expression it doesn’t really work. People who understand English cultural context might get what you mean, but generally it won’t be understood in Japanese.
Feedback
Your post brought back memories of those depressing exam days I used to have. SDGs is definitely a difficult topic, and not only kids but even many adults feel that the moral expectations around it can be overwhelming. For many Japanese people, traditional ethical values might actually feel more familiar and easier to understand. So I completely understand why the students didn’t seem very interested in that topic.
中間テスト
明日生徒たちは中間テストがあるから、今日の授業中にリスニング練習(の)練習(を)した。
明日生徒たちは中間テストがあるから、今日の授業中にリスニング(の)練習(を)した。
一年生の全質問は一文章全部一つの文章(or 一文)だけだから、簡単だと思う。
一年生の質問は全部一つの文章(or 一文)だけだから、簡単だと思う。
"全 + noun" is correct, but we don't use it very often. It's often more natural to use 全部 or something as an adverb.
それで、全一年生は全員、良い点を持取ってほしいです。
それで、一年生は全員、良い点を取ってほしい。
・人なら「全員」が使えます。
・他の文が「ですます形」ではないので、ここも統一する必要があります。逆に「ですます」を使うなら、最初の文は「しました」、次の文は「思います」にする必要があります。
でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいとおもう。 でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいとおもう。
文法はむずかしいし、質問も長いです。
文法はむずかしいし、質問も長い。
そして、同僚はがテストを作ってチェックをするためにく、私はそのチェックを頼まれた。
そして、同僚がテストを作って、私はそのチェックを頼まれた。
三年生のテストはちょっとむずかしそうだと思う。 三年生のテストはちょっとむずかしそうだと思う。
三年生の長文のトピックはSDGsや環境や気候変動ですだ。
三年生の長文のトピックはSDGsや環境や気候変動だ。
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒がはそのトピックにちょっとあまり興味がなかったと思う。
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒はそのトピックにあまり興味がなかったと思う。
でも、明日、(●●の)たまごたちがんばって。 でも、明日、(●●の)たまごたちがんばって。
何のたまごか入れたほうが自然だと思います。
Feedback
3年生のは難しそうですね。母語でも難しいです。がんばれ~!:)
中間テスト
明日生徒たちは中間テストがあるから、今日の授業中にリスニングの練習をした。 明日生徒たちは中間テストがあるから、今日の授業中にリスニングの練習をした。
一年生の全質問はたった一文章だから、簡単だと思う。
一年生の全質問はたった一文だから、簡単だと思う。
文だとピリオドまでの感じがしますが、文章というと文のまとまりのような感じがします。
それで、全だから、一年生はみんな良い点を持取ってほしいです。
だから、一年生はみんな良い点を取ってほしいです。
でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいとも思う。
でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいと思う。
文法はむずかしいし、質問も長いです。
そして、同僚はがテストを作ってチェックをするために私にくれた(or 渡した)。
同僚がテストを作ってチェックをするために私にくれた(or 渡した)。
三年生のテストはちょっとかなりむずかしそうと思うだ。
三年生のテストはかなりむずかしそうだ。
三年生の長文のトピックはSDGsや環境や気候変動です。
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒がはそのトピックにちょっと興味がなかったと思う。
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒はそのトピックにちょっと興味がなかったと思う。
でも、明日、たまごたちがんばって。
中間テスト
それで、全一年生だから、一年生全員には良い点を持取って(ほしい/もらいたい)(です)。
だから、一年生全員には良い点を取って(ほしい/もらいたい)(です)。
でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいとおもう。 でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいとおもう。
文法はむずかしいし、質問も長いです。
三年生のテストはちょっとむずかしそうだと思う。 三年生のテストはちょっとむずかしそうだと思う。
三年生の長文のトピックはSDGsや環境や気候変動です。
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒がはそのトピックにちょっと興味がなかったと思う。
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒はそのトピックにちょっと興味がなかったと思う。
I wouldn’t be either.
でも、明日、たまごこどもたちがんばって。
でも、明日、こどもたちがんばって。
Feedback
The 9th grade test seems pretty tough.
|
中間テスト This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
明日生徒たちは中間テストがあるから、今日の授業中にリスニング練習した。 明日生徒たちは中間テストがあるから、今日の授業中にリスニングの練習をした。 明日生徒たちは中間テストがあるから、今日の授業中にリスニングの練習をした。
明日生徒たちは中間テストがあるから、今日の授業中にリスニング
明日は生徒たち |
|
一年生の全質問は一文章だから、簡単だと思う。
一年生の全質問はたった一文 文だとピリオドまでの感じがしますが、文章というと文のまとまりのような感じがします。
一年生の "全 + noun" is correct, but we don't use it very often. It's often more natural to use 全部 or something as an adverb. 一年生のリスニング問題は全質問は一文章だから、簡単だと思う。 一年生のリスニング問題は全質問は一文章だから、簡単だと思う。 |
|
それで、全一年生は良い点を持ってほしいです。
それで、 ・人なら「全員」が使えます。 ・他の文が「ですます形」ではないので、ここも統一する必要があります。逆に「ですます」を使うなら、最初の文は「しました」、次の文は「思います」にする必要があります。
|
|
でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいともう。
でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいと でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいとおもう。 でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいとおもう。
でも、三年生のリスニングテストはちょっと難し でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいとおもう。 でも、三年生のリスニングテストはちょっと難しいとおもう。 |
|
文法はむずかしいし、質問も長いです。 This sentence has been marked as perfect!
文法はむずかしいし、質問も長い
文法 This sentence has been marked as perfect! |
|
そして、同僚はテストを作ってチェックをするためにくれた。
そして、同僚
|
|
三年生のテストはちょっとむずかしそうと思う。
三年生のテストは 三年生のテストはちょっとむずかしそうだと思う。 三年生のテストはちょっとむずかしそうだと思う。
三年生のテストは 三年生のテストはちょっとむずかしそうだと思う。 三年生のテストはちょっとむずかしそうだと思う。 |
|
三年生の長文のトピックはSDGsや環境や気候変動です。 This sentence has been marked as perfect!
三年生の長文のトピックはSDGsや環境や気候変動
三年生の This sentence has been marked as perfect! |
|
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒がそのトピックにちょっと興味がなかったと思う。
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒
もちろん、英語の授業中にそのトピックを勉強したけど、生徒 I wouldn’t be either. |
|
でも、明日、たまごたちがんばって。 This sentence has been marked as perfect! でも、明日、(●●の)たまごたちがんばって。 でも、明日、(●●の)たまごたちがんばって。 何のたまごか入れたほうが自然だと思います。
それでも、明日 You may be expressing “たまごたち” with an English-like connotation such as “my kids” or “my little ones,” but as a Japanese expression it doesn’t really work. People who understand English cultural context might get what you mean, but generally it won’t be understood in Japanese.
でも、明日、 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium