June 15, 2026
1)金曜日、友達は私に「スケアリー・ムービー を見ませんか」って頼んだ。その映画のシリーズが悪いになっているで知られているので、行きたくなかった。
2)しかし、私は友達に「彼は一人でできないよ」って言った。そして、一緒に行った。
3)当たり前その映画はとても悪かっても、友達と楽しんだ。
Sentences, Part 63: Last Weekend's Movie
1) On Friday, a friend asked me, "Do you want to see Scary Movie"? That movie series is known for being bad, so I didn't want to go.
2) However, I told my friend "You can't do this alone." So we went together.
3) Of course the movie was really bad, but we had fun together.
1)金曜日、友達は私に「スケアリー・ムービー を見ませんか」って頼んだ聞いた。
1)金曜日、友達は私に「スケアリー・ムービー を見ませんか」って聞いた。
“Ask” has two meanings: 1. to ask a question (聞く) and 2. to request someone to do something (頼む).
In this sentence it's a question, not a request, so it should be translated as 聞いた, not 頼んだ.
1. (question) 彼は私に「一緒に東京に行かない?」と聞いた。He asked me, "Do you want to go to Tokyo with me?
2. (request) 彼は私に一緒に東京に行くように頼んだ。He asked me to go to Tokyo with him.
その映画のシリーズは評判が悪いになっているで知られているので、行きたくなかった。
その映画のシリーズは評判が悪いので、行きたくなかった。
しかし、私は友達に「彼は一人ででき行かせられないよ」って言った。
しかし、私は友達に「一人で行かせられないよ」って言った。
その映画はとても悪かっても、ひどかったが、それでも友達と楽しんだ。
その映画はとてもひどかったが、それでも友達と楽しんだ。
Feedback
いい友達ですね!
文、Pt. 62:先週末の映画
1)金曜日、友達はが私に「スケアリー・ムービー を見ませんか」って頼んだ誘ってきた。
1)金曜日、友達が私に「スケアリー・ムービー を見ませんか」って誘ってきた。
または、「友達から~という映画を観ないかと誘われた」。
その映画のシリーズがは悪い評判になっているで知られのを知っているので、行きたくなかった。
その映画のシリーズは悪い評判になっているのを知っているので、行きたくなかった。
しかし、私は友達に「彼君は一人ではできないよ」って言った。
しかし、私は友達に「君は一人ではできないよ」って言った。
または、「君一人で行かすわけにはいかないよ」。it implies I can't let you go alone.
そして、一緒に行った。
3)当たり前
その映画はとても悪かってもたが、友達と楽しんだ。
その映画はとても悪かったが、友達と楽しんだ。
文、Pt. 62:先週末の映画
1)金曜日、友達は私に「スケアリー・ムービー を見ませんか」って頼んだ誘った。
1)金曜日、友達は私に「スケアリー・ムービー を見ませんか」って誘った。
誘う(さそう)-誘った(さそった)
その映画のシリーズが悪いになっているは評判が悪いことで知られているので、行きたくなかった。
その映画のシリーズは評判が悪いことで知られているので、行きたくなかった。
しかし、私は友達に「彼は一人ででき一人にじゃ行けないよね」って言った。
しかし、私は友達に「一人にじゃ行けないよね」って言った。
"You can't do this alone." はどう訳せばいいか、よく分からなかったので、そのまま直訳してしまった。
そして、一緒に行った。
3)当たり前
その映画はとても悪かっても、ひどかった、でも友達と楽しんだ。
その映画はとてもひどかった、でも友達と楽しんだ。
ひどいーひどかった
Feedback
いい友達なんだね。😊
|
文、Pt. 62:先週末の映画 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
1)金曜日、友達は私に「スケアリー・ムービー を見ませんか」って頼んだ。
1)金曜日、友達は私に「スケアリー・ムービー を見ませんか」って 誘う(さそう)-誘った(さそった)
1)金曜日、友達 または、「友達から~という映画を観ないかと誘われた」。
1)金曜日、友達は私に「スケアリー・ムービー を見ませんか」って “Ask” has two meanings: 1. to ask a question (聞く) and 2. to request someone to do something (頼む). In this sentence it's a question, not a request, so it should be translated as 聞いた, not 頼んだ. 1. (question) 彼は私に「一緒に東京に行かない?」と聞いた。He asked me, "Do you want to go to Tokyo with me? 2. (request) 彼は私に一緒に東京に行くように頼んだ。He asked me to go to Tokyo with him. |
|
その映画のシリーズが悪いになっているで知られているので、行きたくなかった。
その映画のシリーズ
その映画のシリーズ
その映画のシリーズは評判が悪い |
|
2) |
|
しかし、私は友達に「彼は一人でできないよ」って言った。
しかし、私は友達に「 "You can't do this alone." はどう訳せばいいか、よく分からなかったので、そのまま直訳してしまった。
しかし、私は友達に「 または、「君一人で行かすわけにはいかないよ」。it implies I can't let you go alone.
しかし、私は友達に「 |
|
そして、一緒に行った。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
3)当たり前 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
その映画はとても悪かっても、友達と楽しんだ。
その映画はとても ひどいーひどかった
その映画はとても悪かっ
その映画はとても |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium