April 22, 2021
Mon pseudonym est LePain, parce que j'aime bien le pain en France. Il coûte moins cher mais il est croustillant, ce qui le rend meilleur que celui du Japon en le rapport qualité-prix.
Il y a une autre raison, et c'est la série sur Netflix: Lupin. Je suppose que les français peuvent faire la différence de la prononciation entre les deux, mais ce sont la même pour les japonais, qui seraient écrits comme ルパン (lu-pa-n) si on devait les épeler. (Lupin est très connu aussi au Japon alors on écrit effectivement comme ça.) Je n'aime pas regarder les séries (je n'aime même pas regarder tous les films car je les trouve très stressants) alors ce n'est pas comme je suis de fan de cette série, mais c'est ce qui m'est venu à l'esprit quand je devais décider mon pseudonym.
L'origine de mon pseudonym
L'origine de mon pseudo
pseudonyme est correct mais on dit plus souvent "pseudo"
Mon pseudonym est LePainJ'ai choisi LePain comme pseudo, parce que j'aime bien le pain en Francefrançais.
J'ai choisi LePain comme pseudo, parce que j'aime bien le pain français.
La phrase d'origine est correcte grammaticalement, mais je pense que cette alternative est plus naturelle.
Il coûte moins cher mais il est plus croustillant qu'au Japon, ce qui le rend meilleur que celui du Japon en leau niveau du rapport qualité-prix.
Il coûte moins cher mais il est plus croustillant qu'au Japon, ce qui le rend meilleur au niveau du rapport qualité-prix.
Il y a une autre raison, et c'est la série sur Netflix: "Lupin".
Il y a une autre raison, c'est la série sur Netflix "Lupin".
Je suppose que les fFrançais peuvent faire la différence de la prononciation entre les deux, mais ce sont la même pour les japonais, quidistinguer les deux, mais pour les Japonais la prononciation est la même. Les deux mots seraient écrits comme "ルパン (lu-pa-n)" si on devait les épeler(/transcrire).
Je suppose que les Français peuvent distinguer les deux, mais pour les Japonais la prononciation est la même. Les deux mots seraient écrits "ルパン (lu-pa-n)" si on devait les épeler(/transcrire).
Il faut faire attention à bien distinguer le sujet (entre "les deux mots", "les Japonais", "les Français"); j'ai donc fait deux phrases différentes en utilisant des synonymes.
(Lupin est très connu aussi au Japon aussi, alors on l'écrit effectivement comme çaavec les caractères japonais et pas en lettres romaines.) Je n'aime pas aimé regarder lesa séries (je n'aime même pas regarderé tous les films car je les trouve très stressants) alors ce n'est pas comme je susi j'étais dune fan de cette série, mais c'est ce qui m'est venu à l'esprit quand je devais décidechoisir mon pseudonym.
(Lupin est très connu au Japon aussi, alors on l'écrit avec les caractères japonais et pas en lettres romaines.) Je n'ai pas aimé regarder la série (je n'ai même pas regardé tous les films car je les trouve très stressants) alors ce n'est pas comme si j'étais une fan de cette série, mais c'est ce qui m'est venu à l'esprit quand je devais choisir mon pseudo.
Je n'étais pas sûre de la phrase alors voilà plusieurs propositions:
-je n'aime pas la série (j'ai regardé et je fais le bilan qui est que je n'aime pas)
-je n'ai pas aimé regarder la série (regarder à été pénible et désagréable)
-je n'aime pas regarder des séries (en général, je n'aime pas regarder des séries)
-je n'ai pas regardé la série
-je n'ai pas voulu regarder la série
voilà:! j'espère qu'une des propositions correspond à ce que vous vouliez dire (pareil avec les films)
Feedback
C'est amusant ce jeu de mot avec Lupin! Je m'étais dit la même chose, et je me demandais d'où venait ce pseudo.
L'origine de mon pseudonyme L'origine de mon pseudonyme
Mon pseudonyme est LePain, parce que j'aime bien le pain en France. Mon pseudonyme est LePain, parce que j'aime bien le pain en France.
Il coûte moins cher mais il est croustillant, ce qui le rend meilleur que celui du Japon en le rapport qualité-prix.
Il coûte moins cher mais il est croustillant, ce qui le rend meilleur que celui du Japon en rapport qualité-prix.
Il y a une autre raison, et c'est la série sur Netflix: Lupin.
Je suppose que les fFrançais peuvent faire la différence de la prononciation entre les deux, mais ce son'est la même pour les jJaponais, qui sel'écriraient écrits comme ルパン (lu-pa-n) si on'ils devait lesent épeler le mot.
Je suppose que les Français peuvent faire la différence de prononciation entre les deux, mais c'est la même pour les Japonais, qui l'écriraient comme ルパン (lu-pa-n) s'ils devaient épeler le mot.
Les adjectifs de nationalité prennent une majuscule lorsqu'ils sont utilisés comme des noms: «Chiaki Kuriyama est une actrice japonaise» mais «les Japonais aiment le thé»
«seraient écrits» est un passif, ça veut dire qu'on écrit les Japonais :) s'ils sont le sujet du verbe, il faut écrire une phrase active
(Lupin est très connu aussi au Japon alorset on écrit effectivement comme ça.). Je n'aime pas regarder les séries (je n'aime même pas regarder tous les films car je les trouve très stressants) alors ce n'est pas comme je susi j'étais de fan de cette série, mais c'est ce qui m'est venu à l'esprit quand je dev'ais décideû choisir mon pseudonyme.
(Lupin est très connu aussi au Japon et on écrit effectivement comme ça). Je n'aime pas regarder les séries (je n'aime même pas regarder tous les films car je les trouve très stressants) alors ce n'est pas comme si j'étais de fan de cette série, mais c'est ce qui m'est venu à l'esprit quand j'ai dû choisir mon pseudonyme.
«alors» indique un rapport de cause-conséquence entre les deux propositions, ce qui n'est pas le cas
Ici, c'est une hypothèse tout à fait irréaliste, donc «si j'étais».
Feedback
C'est vrai que le pain est délicieux en France ! Mais il y a de plus en plus de boulangers français qui s'installent au Japon (je crois que ça concerne surtout les grandes villes comme Tôkyô et Osaka) alors qui sait, peut-être que vous aurez l'occasion de retrouver un petit bout de la gastronomie française à votre retour au Japon !
|
L'origin de mon pseudonym L'origine de mon pseudonyme L'origine de mon pseudonyme
L'origine de mon pseudo pseudonyme est correct mais on dit plus souvent "pseudo" |
|
Mon pseudonym est LePain, parce que j'aime bien le pain en France. Mon pseudonyme est LePain, parce que j'aime bien le pain en France. Mon pseudonyme est LePain, parce que j'aime bien le pain en France.
La phrase d'origine est correcte grammaticalement, mais je pense que cette alternative est plus naturelle. |
|
Il coûte moins cher mais il est croustillant, ce qui le rend meilleur que celui du Japon en le rapport qualité-prix.
Il coûte moins cher mais il est croustillant, ce qui le rend meilleur que celui du Japon en
Il coûte moins cher mais il est plus croustillant qu'au Japon, ce qui le rend meilleur |
|
Il y a une autre raison, et c'est la série sur Netflix: Lupin. This sentence has been marked as perfect!
Il y a une autre raison, |
|
Je suppose que les français peuvent faire la différence de la prononciation entre les deux, mais ce sont la même pour les japonais, qui seraient écrits comme ルパン (lu-pa-n) si on devait les épeler.
Je suppose que les Les adjectifs de nationalité prennent une majuscule lorsqu'ils sont utilisés comme des noms: «Chiaki Kuriyama est une actrice japonaise» mais «les Japonais aiment le thé» «seraient écrits» est un passif, ça veut dire qu'on écrit les Japonais :) s'ils sont le sujet du verbe, il faut écrire une phrase active
Je suppose que les Il faut faire attention à bien distinguer le sujet (entre "les deux mots", "les Japonais", "les Français"); j'ai donc fait deux phrases différentes en utilisant des synonymes. |
|
(Lupin est très connu aussi au Japon alors on écrit effectivement comme ça.) Je n'aime pas regarder les séries (je n'aime même pas regarder tous les films car je les trouve très stressants) alors ce n'est pas comme je suis de fan de cette série, mais c'est ce qui m'est venu à l'esprit quand je devais décider mon pseudonym.
(Lupin est très connu aussi au Japon «alors» indique un rapport de cause-conséquence entre les deux propositions, ce qui n'est pas le cas Ici, c'est une hypothèse tout à fait irréaliste, donc «si j'étais».
(Lupin est très connu Je n'étais pas sûre de la phrase alors voilà plusieurs propositions: -je n'aime pas la série (j'ai regardé et je fais le bilan qui est que je n'aime pas) -je n'ai pas aimé regarder la série (regarder à été pénible et désagréable) -je n'aime pas regarder des séries (en général, je n'aime pas regarder des séries) -je n'ai pas regardé la série -je n'ai pas voulu regarder la série voilà:! j'espère qu'une des propositions correspond à ce que vous vouliez dire (pareil avec les films) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium