July 15, 2022
Je vais encore à l’école. Mais l’année prochaine je finirai le lycée et je ne sais pas que je voudrais étudier à l’université. Actuellement, je n’ai aucune idée que je voudrais faire avec ma vie. Je me dis souvent que c’est trop tôt pour décider mais franchement je ne suis pas sûr. Est-ce qu’il déjà trop tard. Devrais-je déjà avoir décidé? Quand j’ai choisi quelle lycée où je voulais aller, j’étais sûr très tôt. Mais cette fois je crois que c’est différent. Ou peut-être je trouverai une bonne université et tous mes préoccupations seront répondu.
Nous devrons voir:)
Qu’est-ce que je ferai avecvais faire de ma vie ?
Qu’est-ce que je vais faire de ma vie ?
Usually, the futur proche (aller + infinitive, "be going to") is used with that kind of sentence
Je vais encore à l’école.
Mais l’année prochaine, je'aurai finirai le lycée et je ne sais pas ce que je voudrais étudier à l’université.
Mais l’année prochaine, j'aurai fini le lycée et je ne sais pas ce que je voudrais étudier à l’université.
If you want to insist on a future action that will be completed, you can use the futur antérieur => aurai fini (this is what I'd use)
Actuellement, je n’ai aucune idée de ce que je voudrais faire avecde ma vie.
Actuellement, je n’ai aucune idée de ce que je voudrais faire de ma vie.
"what" starting a clause (as a subject or object) is "ce que/ce qui"
Je ne sais pas CE QUE tu veux = I don't know WHAT you want
Tu devrais te renseigner sur CE QUI pourrait arriver = You should get informed on WHAT might happen
Je me dis souvent que c’est trop tôt pour décider mais franchement je ne suis pas sûr.
Est-ce qu’il est déjà trop tard. ?
Est-ce qu’il est déjà trop tard ?
A verb would be needed here (certainly an omission)
Devrais-je déjà avoir déjà décidé ?
Devrais-je avoir déjà décidé ?
Quand j’ai dû choisir à quelle lycée où je voulais aller, j’étaisen ai été sûr très tôt.
Quand j’ai dû choisir à quel lycée je voulais aller, j’en ai été sûr très tôt.
en = of it, of what highschool you wanted to attend
Mais cette fois, je crois que c’est différent. Mais cette fois, je crois que c’est différent.
Ou peut-être que je trouverai une bonne université et que toutes mes préoccupations strouveront réponduse.
Ou peut-être que je trouverai une bonne université et que toutes mes préoccupations trouveront réponse.
"peut-être" starting a clause => peut-être QUE (and since the second proposition starting with "toutes mes préoccupations [...]" also depends on "peut-être", it's indicated using a "que")
You can't use a passive structure at the end because "répondre" in this case isn't directly transitive => répondre À une question, une préoccupation etc.
trouver réponse (here) = to be answered
"préoccupation" is feminine, like all nouns ending with the suffixe -tion (LA question, LA préoccupation, LA solution etc) => touTES
Nous devrons voirOn verra :)
On verra :)
Way more idiomatic
|
Qu’est-ce que je ferai avec ma vie?
Qu’est-ce que je Usually, the futur proche (aller + infinitive, "be going to") is used with that kind of sentence |
|
Je vais encore à l’école. This sentence has been marked as perfect! |
|
Mais l’année prochaine je finirai le lycée et je ne sais pas que je voudrais étudier à l’université.
Mais l’année prochaine, j If you want to insist on a future action that will be completed, you can use the futur antérieur => aurai fini (this is what I'd use) |
|
Actuellement, je n’ai aucune idée que je voudrais faire avec ma vie.
Actuellement, je n’ai aucune idée de ce que je voudrais faire "what" starting a clause (as a subject or object) is "ce que/ce qui" Je ne sais pas CE QUE tu veux = I don't know WHAT you want Tu devrais te renseigner sur CE QUI pourrait arriver = You should get informed on WHAT might happen |
|
Je me dis souvent que c’est trop tôt pour décider mais franchement je ne suis pas sûr. This sentence has been marked as perfect! |
|
Est-ce qu’il déjà trop tard.
Est-ce qu’il est déjà trop tard A verb would be needed here (certainly an omission) |
|
Devrais-je déjà avoir décidé?
Devrais-je |
|
Quand j’ai choisi quelle lycée où je voulais aller, j’étais sûr très tôt.
Quand j’ai dû choisir à quel en = of it, of what highschool you wanted to attend |
|
Mais cette fois je crois que c’est différent. Mais cette fois, je crois que c’est différent. Mais cette fois, je crois que c’est différent. |
|
Ou peut-être je trouverai une bonne université et tous mes préoccupations seront répondu.
Ou peut-être que je trouverai une bonne université et que toutes mes préoccupations "peut-être" starting a clause => peut-être QUE (and since the second proposition starting with "toutes mes préoccupations [...]" also depends on "peut-être", it's indicated using a "que") You can't use a passive structure at the end because "répondre" in this case isn't directly transitive => répondre À une question, une préoccupation etc. trouver réponse (here) = to be answered "préoccupation" is feminine, like all nouns ending with the suffixe -tion (LA question, LA préoccupation, LA solution etc) => touTES |
|
Nous devrons voir:)
Way more idiomatic |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium