Dec. 8, 2019
Xin chào các bạn!
mình vừa tìm thấy web trang này và hy vọng mình có thể cải thiện tiếng Việt của mình bằng viết ở đây.
Mình đã sinh ra ở nước Ukraina nhưng mà mình sống ở nước Đức hơn 23 năm rồi. Bây giờ mình 27 tuổi và mình đã lấy chồng rồi. Có lẽ các bạn có thể đoán nó rồi: Chồng mình là người Việt Nam :)
Lần tiếp mình sẽ bảo nhiều hơn về mình^^
Cảm ơn trước cho sửa bài viết của mình nhé!
Lời gGiới thiệu nhỏ củađôi chút về mình :)
Có lẽ các bạn có thể đoán nóđã đoán ra được rồi: Chồng mình là người Việt Nam :)
¶
Lần tớiếp mình sẽ bảo nhcho các bạn biết thật nhiều điều hơn nữa về mình^^
¶
¶
Lời giới thiệu nhỏ củagắn gọn về mình :)
We use “ngắn gọn” (“short and sweet”, “succinct”) instead. “nhỏ” is mostly for physical sizes.
mình vừa tìm thấy web trang web này và hy vọng mình có thể cải thiện tiếng Việt của mình bằng cách viết ở đây.
¶
“bằng” has to be followed by “cách” + verb.
Mình đã sinh ra ở nước Ukraina nhưng mà mình sống ở nước Đức hơn 23 năm rồi.
We tend to not use the past tense marker (“đã”) in this context.
Có lẽ các bạn có thể đoán nóđược rồi: Chồng mình là người Việt Nam :)
¶
được = are able to, can
We don’t use nó this way, you can use “điều đó” (“that”/“that thing”/“that fact”) instead, but we often don’t put anything there at all.
Lần tiếp mình sẽ bảochia sẻ nhiều hơn về mình^^
¶¶
¶
“chia sẻ” (to share) is better than “bảo” here.
Cảm ơn trước cho các bạn sửa bài viết của mình nhé!
We don’t often use the “thanks in advance” construction. Instead we say “thank you (those who) do something for me.”
Feedback
Tốt lắm!
Lời giới thiệu nhỏ của mình :)You can also use "Giới thiệu qua một chút về mình". This structure I recommend may seem a bit odd in other languages, but I personally use it a lot and so do those I communicate with.
Xin chào các bạn!
mình vừa mới tìm thấy web trang web này và hy vọng mình có thể cải thiện tiếng Việt của mình bằng cách viết ở đây.
¶
Mình đã sinh ra ở nước Ukraina nhưng mà mình sống ở nước Đức hơn 23 năm rồi.
What you wrote is totally correct, but it rather too formal. I've remove unnecessary words.
Bây giờNăm nay mình 27 tuổi và mình đã lấy chồng rồi.
Có lẽ các bạn có thểđã đoán nóđược rồi: Chồng mình là người Việt Nam :)
¶
For a more natural-sounding sentence, you can write "Đọc đến đây chắc có lẽ các bạn cũng đoán được phần nào rồi: Chồng mình là người Việt Nam."
Lần tiếp mình sẽ bảo nkể/ giới thiềệu hơn về mình^^
¶ nhiều hơn^^¶
¶
Cảm ơn trước cho vì đã sửa bài viết của mình nhé!
Lời giới thiệu nhỏ của mình :)
Lời giới thiệu n We use “ngắn gọn” (“short and sweet”, “succinct”) instead. “nhỏ” is mostly for physical sizes.
|
Xin chào các bạn! This sentence has been marked as perfect! |
mình vừa tìm thấy web trang này và hy vọng mình có thể cải thiện tiếng Việt của mình bằng viết ở đây. mình vừa mới tìm thấy mình vừa tìm thấy “bằng” has to be followed by “cách” + verb. |
Mình đã sinh ra ở nước Ukraina nhưng mà mình sống ở nước Đức hơn 23 năm rồi. Mình What you wrote is totally correct, but it rather too formal. I've remove unnecessary words. Mình We tend to not use the past tense marker (“đã”) in this context. |
Bây giờ mình 27 tuổi và mình đã lấy chồng rồi. |
Có lẽ các bạn có thể đoán nó rồi: Chồng mình là người Việt Nam :) Có lẽ các bạn For a more natural-sounding sentence, you can write "Đọc đến đây chắc có lẽ các bạn cũng đoán được phần nào rồi: Chồng mình là người Việt Nam." Có lẽ các bạn có thể đoán được = are able to, can We don’t use nó this way, you can use “điều đó” (“that”/“that thing”/“that fact”) instead, but we often don’t put anything there at all.
|
Lần tiếp mình sẽ bảo nhiều hơn về mình^^ Lần tiếp mình sẽ Lần tiếp mình sẽ “chia sẻ” (to share) is better than “bảo” here. Lần tới |
Cảm ơn trước cho sửa bài viết của mình nhé! Cảm ơn trước Cảm ơn We don’t often use the “thanks in advance” construction. Instead we say “thank you (those who) do something for me.” |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium