April 25, 2023
J'étais un grand fan du football indonésien. Je savais bien qu'il avait été gangrené par de nombreux problèmes comme les matchs truqués, les incompétences des arbitres, et la barbarie des hooligans, mais je pensais aussi qu'il avait son propre charme. Toutefois, mon amour envers lui a beaucoup diminué, pour ne pas dire qu’il a complètement disparu et viré à la haine. La bousculade du stade Kanjuruhan, qui avait ôté plus d’une centaine de vies, et l’échec à accueillir la Coupe du monde U-20 à cause des extrémistes qui avaient boycotté l’équipe nationale israélienne, ce sont les deux dernières gouttes qui ont fait déborder le vase pour moi. Cependant, je ne nie pas que le football indonésien ait une multitude d'histoires fascinantes qu’on ne trouvera jamais ailleurs. Aujourd’hui, je vais vous en partager une. Ne vous inquiétez pas si le football n'est pas votre tasse de thé car cette histoire a plus à voir avec la géographie de l’Indonésie.
Il s’agit d’une équipe nommée « Perseru Serui ». Elle a débuté dans le championnat indonésien du plus haut niveau en 2014. « Serui », le deuxième mot dans son nom, c’est le nom de la ville d’où elle venait. Ce qui a différencié Perseru Serui (de là abrégé en Perseru) des autres équipes dans le championnat, c’était l’emplacement de Serui. Cette ville se situe près de l’île de Nouvelle-Guinée. En Indonésie, on appelle la Nouvelle-Guinée « Papua ». La Papua a plein d’animaux emblématiques, et l’un parmi eux est « Cendrawasih » ou l’oiseau de paradis en français. Il est intéressant de noter que la forme de l’île de Papua elle-même s’apparente à l’oiseau de paradis. En voyant la carte, on peut discerner la forme de l’oiseau, et aussi sa tête, son corps, et sa queue. Autour de sa nuque, se trouve le Golfe de Cenderawasih qui comprend certaines plus petites îles, y compris l’île de Yapen, sur laquelle la ville de Serui se situe. « Qu'y a-t-il de spécial au sujet de l'emplacement de la ville? », vous pourriez demander.
En résumé, c’est une ville totalement isolée et inconnue. En fait, l’île gigantesque près d’elle, la Papua, a la mauvaise réputation d’être un endroit sous-développé. D’après les idées reçues véhiculées depuis des décennies, cette île peu habitée ne se compose que de jungles vierges, dans lesquelles demeurent des tribus cannibales et les moustiques vecteurs du paludisme. Ces idées reçues sont en partie vraies car la Papua a effectivement des vastes étendues de jungles primitives qui cachent des choses effrayantes mentionnées ci-dessus. Cependant, comme n'importe où ailleurs dans le monde, les avancées de la technologie et la mondialisation ont modifié le visage de cette île. On y a fondé de grandes villes et plein d'entreprises multinationales y ont ouvert leurs succursales. Néanmoins, pour les (nombreux) Indonésiens qui vivent loin de la Papua et n’y sont jamais allés, il est très difficile d’éliminer la stigmatisation liée au côté primitive de cette île.
Malgré tout cela, tous les Indonésiens normals savent que dans notre pays, il existe une île qui s’appelle Papua. Toutefois, on ne pouvait pas en dire autant pour Serui. Au début, on dirait que l’équipe de Perseru avait surgi d'on ne sait où. On ne savait pas qu’il y avait un petit archipel dans le Golfe de Cenderawasih. En fait, il n’est pas exagéré de dire que Perseru a mis sa ville d’origine sur la carte ! Après que Perseru avait été promue, les autres équipes se sont rendu compte qu’un jour ou l’autre, elles devraient se rendre à Serui, une ville extrêmement lointaine et inconnue afin d’y jouer leurs matchs à l’extérieur. Dans la prochaine entrée, je vais vous raconter quelques histoires sensationnelles sur les équipes qui y ont voyagé.
Un petit spoiler pour expliquer mes choix pour certains temps : l'équipe n'existe plus
L'ÉQUIPE À LA NUQUE DE L’OISEAU DE PARADIS (1)
J'étais un grand fan du football indonésien.
Je savais bien qu'il avétait été gangreéné par de nombreux problèmes comme les matchs truqués, les 'incompétences des arbitres, et la barbarie des hooligans, mais je pensais aussi qu'il avait son propre charme.
« qu'il avait été gangréné » signifie que ce n'était plus le cas au moment où vous avez appris ça
Toutefois, mon amour envers/pour lui a beaucoup diminué, pour ne pas dire qu’il a complètement disparu, et (même) viré à la haine.
La bousculade du stade Kanjuruhan, qui avait ôté plus d’une coûté la vie à des centaines de vipersonnes, et l’échec à accueillir la Coupe du monde U-20 à cause des extrémistes qui avaieont boycotté l’équipe nationale israélienne, ce sont les deux dernières gouttes qui ont fait déborder le vase pour moi.
Tout cela est narré par rapport a une perspective présente => passés composés
Cependant, je ne nie pas que le football indonésien ait une multitude d'histoires fascinantes qu’on ne trouvera jamais ailleurs.
Aujourd’hui, je vais vous en partager une.
Ne vous inquiétez pas si le football n'est pas votre tasse de thé car cette histoire a plus à voir avec la géographie de l’Indonésie.
Il s’agitElle parle d’une équipe nommée « Perseru Serui ».
Je mettrais plutôt « histoire » comme sujet ici, ce qui induit d'utiliser « parler de »
Elle a débuté dans le plus haut championnat indonésien du plus haut niveau en 2014.
Je ne sais pas comment s'appelle ce championnat, mais parler de « Ligue 1 indonésienne » rendrait la chose immédiatement compréhensible pour un francophone
« Serui », le deuxième mot danse son nom, c’est le nom de la ville d’où elle était originaire/d'où elle (pro)venait.
J'ai mis quelques alternatives fréquentes pour la fin, en évitant également de répéter « nom »
Ce qui a différenciéait Perseru Serui (de là abrégé en « Perseru ») des autres équipes dans le championnat, c’était l’emplacement de Serui.
Le passé composé ne serait bien sûr pas faux, mais personnellement, je traiterais plutôt cette action comme un procédé, une toile de fond, qu'une action unique et accomplie au premier plan de la narration, mais c'est purement une histoire de conception du verbe
Cette ville se situe près de l’île de Nouvelle-Guinée.
En Indonésie, on appelle la Nouvelle-Guinée « Papua ».
La Papua a plein d’animaux emblématiques, et l’un parmi d'eux est le « Ccendrawasih » ou l’« oiseau de paradis » en français.
Mots dont on donne une traduction => guillemets, pas d'articles
cendrawasih est donc un nom commun en français => pas de majuscule
Vous venez d'expliquer « Papua » dans votre texte, mais si un jour vous devez faire référence à cette île sans contexte, je vous déconseillerais de l'appeler « Papua », car un lecteur francophone aurait franchement tendance à penser au pays de Papouasie-Nouvelle-Guinée, non à l'île.
Il est intéressant de noter que la forme de l’île de Papua elle-même s’apparente à l’ressemble à celle de l'/à un oiseau de paradis.
« s'apparenter » est « avoir une relation, un lien », souvent avec le sous-entendu qu'une chose A peut être assimilée à une chose B ; c'est un mot au sens plutôt abstrait, ex « la spéculation financière S'APPARENTE à un jeu de hasard »
Partager des traits similaires à quelque chose, c'est « ressembler à »
En voyregardant la carte, on peut discerner la forme de l’oiseau, et aussiavec sa tête, son corps, et sa queue.
Remarquer une telle similitude implique de se concentrer un peu, donc « regarder », pas seulement « voir »
La tête et le corps font partie de l'oiseau (« et » sous-entendu une chose supplémentaire en plus de cela)
Autour de sa nuque, se trouve le Ggolfe de Cenderawasih qui comprend certaines îles mineures/plus petites îles, y compris l’îcelle de Yapen, sur laquelle se situe la ville de Serui se situe.
Golfes, baies, îles, prequ'îles etc ne comportent aucune majuscule
certains + comparatif est très rarement antéposé; on dira donc « certaines îles plus petites »
celle de = l'île de (cela évite les répétitions)
« Qu'y a-t-il de spécial au sujet deest-ce qu'il a de spécial, l'emplacement de lacette ville ?
Plus naturel de demander ce que quelque chose A de spécial
», vous pourriez me demander.
En résumé, c’est une ville totalement isolée et inconnue.
En fait, l’île gigantesque prèsà côté d’elle, la Papua, a la mauvaise réputation d’être un endroit sous-développé.
« près de » insiste sur le fait qu'elles ne sont pas éloignées ; « à côté de » insiste sur sa position, son emplacement géographique (j'emploierais donc plutôt le second)
D’après les idées reçues véhiculées depuis des décennies, cette île peu habitée ne se compose que de jungles vierges, dans lesquelles demeurent des tribus cannibales et les moustiques vecteurs du paludisme.
Ces idées reçues sont en partie vraies car la Papua a effectivement des vastes étendues de jungleforêts primitivaires qui cachent certaines des choses effrayantes mentionnées ci-dessus.
Le terme est « forêt primaire » (ce qui inclut des types de forêts spécifiques comme les jungles ou les forêts tropicales)
En revanche, un peuple, une culture peut être « primitif, -ive »
Ou « les choses », si toutes celles que vous avez mentionnées sont vraies
Cependant, comme n'importe où ailleurs dans ledans tout le reste du monde, les avancées de la technologie et la mondialisation ont modifié le visage de cette île.
Un peu plus naturel
Alternative pour la fin => ont transformé cette île
On y a fondé de grandes villes et plein d'entreprises multinationales y ont ouvert leurs succursales.
Le plus court et le plus naturel serait « de multinationales » (« entreprise multinational » ne se rencontre que dans des contextes vraiment formels)
Néanmoins, pour les (nombreux) Indonésiens qui vivent loin de la Papua et n’y sont jamais allés, il est très difficile d’éliminere passer outre la stigmatisation liée au côté primitivef de cette île.
LE côté, masculin => primitif
Si vous voulez dire qu'ils n'arrivent pas à surmonter cela, « surmonter » ou « passer outre » seraient très adaptés
Malgré tout cela, tous les Indonésiens normals savenn'importe quel Indonésien/l'Indonésien lambda sait que dans notre pays, il existe une île qui s’appelle Papua.
Pluriel irrégulier -al => -aux; normal => normaux
« normal » pourrait vouloir dire que les Indonésiens qui ont été marqués par les côtés peu charmants de la Nouvelle-Guinée sont « anormaux », donc si vous voulez dire "the average Indonesian", en français, ce serait => l'Indonésien lambda
Toutefois, on ne pouvait pas en dire autant de/pour Serui.
Au début, on diraaurait dit que l’équipe de Perseru avait surgi d'on ne sait où.
Passé => on aurait dit
On ne savait pas qu’il y avait un petit archipel dans le Ggolfe de Cenderawasih.
En fait, il n’est pas exagéré de dire que Perseru a misenfin permis de placer sa ville d’origine sur la carte !
Plus clair par rapport à ce que vous voulez dire
Après que Perseru a(vait) été promue, les autres équipes se sont rendu compte qu’un jour ou l’autre, elles devraient se rendre à Serui, une ville extrêmement lointaine et inconnue, afin d’y jouer leurs matchs à l’extérieur.
Dans la prochaine entrée, je vais vous raconter quelques histoires sensationnelles sur les équipes qui y ont voyagé.
Feedback
En lisant « cendrawasih » cela m'a fait penser au mot sanskrit « chandra » qui signifie « la lune » et après vérification, ce nom est bien d'origine sanskrite et signifie « le chant/cri de la lune ». C'est poétique !
Concernant la Papouasie, j'ai souvenir d'un article sur un père qui avait tué et mangé sa propre fille en buvant son sang afin de s'initier à un rituel de sorcellerie. Un autre article faisait mention d'un délice de la gastronomie cannibale puisqu'un groupe de gens avaient préparé... une soupe de pénis humains
C'est un autre genre de poésie, on va dire :-D
L'ÉQUIPE À LA NUQUE DE L’OISEAU DE PARADIS (1) This sentence has been marked as perfect! |
J'étais un grand fan du football indonésien. This sentence has been marked as perfect! |
Je savais bien qu'il avait été gangrené par de nombreux problèmes comme les matchs truqués, les incompétences des arbitres, et la barbarie des hooligans, mais je pensais aussi qu'il avait son propre charme. Je savais bien qu'il « qu'il avait été gangréné » signifie que ce n'était plus le cas au moment où vous avez appris ça |
Toutefois, mon amour envers lui a beaucoup diminué, pour ne pas dire qu’il a complètement disparu et viré à la haine. Toutefois, mon amour envers/pour lui a beaucoup diminué, pour ne pas dire |
La bousculade du stade Kanjuruhan, qui avait ôté plus d’une centaine de vies, et l’échec à accueillir la Coupe du monde U-20 à cause des extrémistes qui avaient boycotté l’équipe nationale israélienne, ce sont les deux dernières gouttes qui ont fait déborder le vase pour moi. La bousculade du stade Kanjuruhan, qui a Tout cela est narré par rapport a une perspective présente => passés composés |
Cependant, je ne nie pas que le football indonésien ait une multitude d'histoires fascinantes qu’on ne trouvera jamais ailleurs. This sentence has been marked as perfect! |
Aujourd’hui, je vais vous en partager une. This sentence has been marked as perfect! |
Ne vous inquiétez pas si le football n'est pas votre tasse de thé car cette histoire a plus à voir avec la géographie de l’Indonésie. This sentence has been marked as perfect! |
Il s’agit d’une équipe nommée « Perseru Serui ».
Je mettrais plutôt « histoire » comme sujet ici, ce qui induit d'utiliser « parler de » |
Elle a débuté dans le championnat indonésien du plus haut niveau en 2014. Elle a débuté dans le plus haut championnat indonésien Je ne sais pas comment s'appelle ce championnat, mais parler de « Ligue 1 indonésienne » rendrait la chose immédiatement compréhensible pour un francophone |
« Serui », le deuxième mot dans son nom, c’est le nom de la ville d’où elle venait. « Serui », le deuxième mot d J'ai mis quelques alternatives fréquentes pour la fin, en évitant également de répéter « nom » |
Ce qui a différencié Perseru Serui (de là abrégé en Perseru) des autres équipes dans le championnat, c’était l’emplacement de Serui. Ce qui Le passé composé ne serait bien sûr pas faux, mais personnellement, je traiterais plutôt cette action comme un procédé, une toile de fond, qu'une action unique et accomplie au premier plan de la narration, mais c'est purement une histoire de conception du verbe |
Cette ville se situe près de l’île de Nouvelle-Guinée. This sentence has been marked as perfect! |
En Indonésie, on appelle la Nouvelle-Guinée « Papua ». This sentence has been marked as perfect! |
La Papua a plein d’animaux emblématiques, et l’un parmi eux est « Cendrawasih » ou l’oiseau de paradis en français. La Papua a plein d’animaux emblématiques, et l’un Mots dont on donne une traduction => guillemets, pas d'articles cendrawasih est donc un nom commun en français => pas de majuscule Vous venez d'expliquer « Papua » dans votre texte, mais si un jour vous devez faire référence à cette île sans contexte, je vous déconseillerais de l'appeler « Papua », car un lecteur francophone aurait franchement tendance à penser au pays de Papouasie-Nouvelle-Guinée, non à l'île. |
Il est intéressant de noter que la forme de l’île de Papua elle-même s’apparente à l’oiseau de paradis. Il est intéressant de noter que la forme de l’île de Papua elle-même « s'apparenter » est « avoir une relation, un lien », souvent avec le sous-entendu qu'une chose A peut être assimilée à une chose B ; c'est un mot au sens plutôt abstrait, ex « la spéculation financière S'APPARENTE à un jeu de hasard » Partager des traits similaires à quelque chose, c'est « ressembler à » |
En voyant la carte, on peut discerner la forme de l’oiseau, et aussi sa tête, son corps, et sa queue. En Remarquer une telle similitude implique de se concentrer un peu, donc « regarder », pas seulement « voir » La tête et le corps font partie de l'oiseau (« et » sous-entendu une chose supplémentaire en plus de cela) |
Autour de sa nuque, se trouve le Golfe de Cenderawasih qui comprend certaines plus petites îles, y compris l’île de Yapen, sur laquelle la ville de Serui se situe. Autour de sa nuque, se trouve le Golfes, baies, îles, prequ'îles etc ne comportent aucune majuscule certains + comparatif est très rarement antéposé; on dira donc « certaines îles plus petites » celle de = l'île de (cela évite les répétitions) |
« Qu'y a-t-il de spécial au sujet de l'emplacement de la ville? « Qu' Plus naturel de demander ce que quelque chose A de spécial |
», vous pourriez demander. », vous pourriez me demander. |
En résumé, c’est une ville totalement isolée et inconnue. This sentence has been marked as perfect! |
En fait, l’île gigantesque près d’elle, la Papua, a la mauvaise réputation d’être un endroit sous-développé. En fait, l’île gigantesque « près de » insiste sur le fait qu'elles ne sont pas éloignées ; « à côté de » insiste sur sa position, son emplacement géographique (j'emploierais donc plutôt le second) |
D’après les idées reçues véhiculées depuis des décennies, cette île peu habitée ne se compose que de jungles vierges, dans lesquelles demeurent des tribus cannibales et les moustiques vecteurs du paludisme. This sentence has been marked as perfect! |
Ces idées reçues sont en partie vraies car la Papua a effectivement des vastes étendues de jungles primitives qui cachent des choses effrayantes mentionnées ci-dessus. Ces idées reçues sont en partie vraies car la Papua a effectivement des vastes étendues de Le terme est « forêt primaire » (ce qui inclut des types de forêts spécifiques comme les jungles ou les forêts tropicales) En revanche, un peuple, une culture peut être « primitif, -ive » Ou « les choses », si toutes celles que vous avez mentionnées sont vraies |
Cependant, comme n'importe où ailleurs dans le monde, les avancées de la technologie et la mondialisation ont modifié le visage de cette île. Cependant, comme Un peu plus naturel Alternative pour la fin => ont transformé cette île |
On y a fondé de grandes villes et plein d'entreprises multinationales y ont ouvert leurs succursales. On y a fondé de grandes villes et plein d'entreprises multinationales y ont ouvert leurs succursales. Le plus court et le plus naturel serait « de multinationales » (« entreprise multinational » ne se rencontre que dans des contextes vraiment formels) |
Néanmoins, pour les (nombreux) Indonésiens qui vivent loin de la Papua et n’y sont jamais allés, il est très difficile d’éliminer la stigmatisation liée au côté primitive de cette île. Néanmoins, pour les (nombreux) Indonésiens qui vivent loin de la Papua et n’y sont jamais allés, il est très difficile d LE côté, masculin => primitif Si vous voulez dire qu'ils n'arrivent pas à surmonter cela, « surmonter » ou « passer outre » seraient très adaptés |
Malgré tout cela, tous les Indonésiens normals savent que dans notre pays, il existe une île qui s’appelle Papua. Malgré tout cela, Pluriel irrégulier -al => -aux; normal => normaux « normal » pourrait vouloir dire que les Indonésiens qui ont été marqués par les côtés peu charmants de la Nouvelle-Guinée sont « anormaux », donc si vous voulez dire "the average Indonesian", en français, ce serait => l'Indonésien lambda |
Toutefois, on ne pouvait pas en dire autant pour Serui. Toutefois, on ne pouvait pas en dire autant de/pour Serui. |
Au début, on dirait que l’équipe de Perseru avait surgi d'on ne sait où. Au début, on Passé => on aurait dit |
On ne savait pas qu’il y avait un petit archipel dans le Golfe de Cenderawasih. On ne savait pas qu’il y avait un petit archipel dans le |
En fait, il n’est pas exagéré de dire que Perseru a mis sa ville d’origine sur la carte ! En fait, il n’est pas exagéré de dire que Perseru a Plus clair par rapport à ce que vous voulez dire |
Après que Perseru avait été promue, les autres équipes se sont rendu compte qu’un jour ou l’autre, elles devraient se rendre à Serui, une ville extrêmement lointaine et inconnue afin d’y jouer leurs matchs à l’extérieur. Après que Perseru a(vait) été promue, les autres équipes se sont rendu compte qu’un jour ou l’autre, elles devraient se rendre à Serui, une ville extrêmement lointaine et inconnue, afin d’y jouer leurs matchs à l’extérieur. |
Dans la prochaine entrée, je vais vous raconter quelques histoires sensationnelles sur les équipes qui y ont voyagé. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium