yesterday
最近、東京にある日本語学校を比べています。私の予算は結構小さいですから、計画を立てるのは難しいです。だって、日本語学校の学費は全く高いです。
バイトを探そうと思っているのに、東京での生活費を賄えるかなと悩んでいました。
En ce moment, je compare les écoles de japonais à Tokyo. J'ai un petit budget, alors c'est difficile de préparer mon projet. Il faut dire que les frais académiques des écoles de japonais sont chers. Je pense aussi à chercher un travail à temps-partiel, mais est-ce que je vais pouvoir financer ma vie à Tokyo? C'est ce qui m'inquiète.
最近の悩み
最近、東京にある日本語学校を比べています。
私の予算は結構小さ少ないですから、計画を立てるのは難しいです。
だってなぜなら、日本語学校の学費は全くとても高いからです。or 日本語学校の学費はとても高いです。
1) In this case, it might be good not to use "because." I can understand your sentence without it.
2) "だって" is a colloquial expression.
バイトを探そうと思っているのにますが、東京での生活費を賄えるかなと悩んでいましたす。
Feedback
Good job!
Remember, the summer in Tokyo is extremely hot. You should be careful if you spend time in the summer.
最近の悩み
最近、東京にある日本語学校を比べています。
私の予算は結構小さ少ないですから、計画を立てるのは難しいです。
だって、日本語学校の学費は全く(or 結構/かなり)高いです。
結構(けっこう)
バイトを探そうと思っているのに、東京での生活費を賄えるかなと悩んでいました(?悩んでいます)。
|
最近の悩み This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
最近、東京にある日本語学校を比べています。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
私の予算は結構小さいですから、計画を立てるのは難しいです。 私の予算は結構 私の予算は結構 |
|
だって、日本語学校の学費は全く高いです。 だって、日本語学校の学費は全く(or 結構/かなり)高いです。 結構(けっこう)
1) In this case, it might be good not to use "because." I can understand your sentence without it. 2) "だって" is a colloquial expression. |
|
バイトを探そうと思っているのに、東京での生活費を賄えるかなと悩んでいました。 バイトを探そうと思っているのに、東京での生活費を賄えるかなと悩んでいました(?悩んでいます)。 バイトを探そうと思ってい |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium