Greggo's avatar
Greggo

June 27, 2023

0
Личностные характеристики (практика)

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что он говорить правильно.

Легко доверять порядочного человека. У такого человека нет больших проблем характера.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей.

В жизни я безалаберный. Я часто забываю куда походить, когда приходить, и что делать.

Моя жена предприимчивая на её работе. Она сильно и долго работает и попробует новые методы.

Моя папа разговорчивый. Он может разговаривает с кем-нибудь, кого он встречает.

Трудно быть весёлый человек сегодня в мире. Такое ужасное место!

Человек кто делает шутки о другого человека – насмешливый человек. Это плохо.

Каждый родитель сентиментальный о своём ребёнке.

Я часто боюсь, но я не трусливый.

Невозможно быть сомневающимся лидером. Надо быть самоуверенным. (Лучше со мной враться, чем сомневаться.)

Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбным.

практикалексика
Corrections (21)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Личностные характеристики (практика)

В жизни я безалаберный.

Моя жена предприимчивая на её работе.

Такое ужасное место!

Это плохо.

Я часто боюсь, но я не трусливый.

Невозможно быть сомневающимся лидером.

Надо быть самоуверенным.

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбным.

Личностные характеристики (практика)

В жизни я безалаберный.

Такое ужасное место!

Это плохо.

Невозможно быть сомневающимся лидером.

Надо быть самоуверенным.

В жизни я безалаберный.

Моя папа разговорчивый.

Он может разговаривает с кем-нибудь, кого он встречает.

Такое ужасное место!

Я часто боюсь, но я не трусливый.

Невозможно быть сомневающимся лидером.

Надо быть самоуверенным.

Личностные характеристики (практика)

В жизни я безалаберный.

Такое ужасное место!

Это плохо.

Я часто боюсь, но я не трусливый.

В жизни я безалаберный.

Такое ужасное место!

Это плохо.

Моя жена предприимчивая на её работе.

Моя папа разговорчивый.

Это плохо.

Я часто боюсь, но я не трусливый.

Невозможно быть сомневающимся лидером.

Надо быть самоуверенным.

Личностные характеристики (практика)

В жизни я безалаберный.

Моя папа разговорчивый.

Он может разговаривает с кем-нибудь, кого он встречает.

Такое ужасное место!

Это плохо.

Я часто боюсь, но я не трусливый.

Невозможно быть сомневающимся лидером.

Надо быть самоуверенным.

Личностные характеристики (практика)

У такого человека нет больших проблем характера.

В жизни я безалаберный.

Моя жена предприимчивая на её работе.

Она сильно и долго работает и попробует новые методы.

Такое ужасное место!

Это плохо.

Я часто боюсь, но я не трусливый.

Невозможно быть сомневающимся лидером.

Надо быть самоуверенным.

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбным.

Личностные характеристики (практика)

В жизни я безалаберный.

Такое ужасное место!

Это плохо.

Невозможно быть сомневающимся лидером.

Надо быть самоуверенным.

В жизни я безалаберный.

Моя жена предприимчивая на её работе.

Такое ужасное место!

Это плохо.

Невозможно быть сомневающимся лидером.

Greggo's avatar
Greggo

June 28, 2023

0
LidiiaGlu's avatar
LidiiaGlu

June 29, 2023

0

Большое спасибо!

Greggo's avatar
Greggo

June 28, 2023

0

Личностные характеристики (практика)

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей.

Моя жена предприимчивая на её работе.

Это плохо.

Я часто боюсь, но я не трусливый.

Невозможно быть сомневающимся лидером.

Надо быть самоуверенным.

Greggo's avatar
Greggo

June 28, 2023

0

Личностные характеристики (практика)

Greggo's avatar
Greggo

June 28, 2023

0
Greggo's avatar
Greggo

June 28, 2023

0

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть нав ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) - По моему, предложение не имеет смысла, может быть, Вы имели в виду не "враться", а "ругаться", а может быть я Вас просто не понял.

Я не понял, почему не решительного человека нужно долго ждать, возможно, Вы имели в виду что-то другое

Greggo's avatar
Greggo

June 28, 2023

0

Легко доверять порядочного человека.

Возможно вы имели в виду "порядочному", а не "порядочного". "Порядочного" будет означать, что Вам легко доверять ЕГО КОМУ-ТО, а "порядочному" означает, что вам легко доверять ЕМУ

Greggo's avatar
Greggo

June 28, 2023

0

Она сильнтяжело и долго работает и попробует новые методы.

Фраза "сильно работает" звучит не естественно и странно. Работать можно, тяжело, упорно, настойчиво и т.д. но не сильно

"Попробует" означает, что она будет использовать какие-то конкретные новые методы, а "пробует" означает, что она всегда делает что-то новое в настоящем времени

Greggo's avatar
Greggo

June 28, 2023

0

Он может разговариваеть с кем-нибудь, кого он встречаетит.

Предложение было бы грамматические правильное, если бы Вы убрали слово "может", но тогда смысл будет слегка отличаться

Две формы:
"Он разговаривает с кем-нибудь, кого он встречает." - означает, что он УЖЕ такой, и он УЖЕ так делает

"Он может разговаривать с кем-нибудь, кого он встретит." - означает, что он только может это делать, но не факт, что он уже так делал или делает.

Но на самом деле, две выше упомянутые формы носитель воспримет одинаково (как первую)

Illia's avatar
Illia

June 28, 2023

0

Носитель -- это здесь значит читатель?

Illia's avatar
Illia

June 28, 2023

0

Первое предложение -- просто плохая шутка. ("Со мной враться" звучит как "сомневаться") Второе: нерешительный человек долго смотрет на меню без заказания. Поэтому дрогой человек ждаёт!

Illia's avatar
Illia

June 28, 2023

0

Понял. "Пробовать" лучше здесь. Спасибо! Я буду запонимать: тяжело, упорно и настойчиво!

Это плохо.

Надо быть самоуверенным.

Greggo's avatar
Greggo

June 28, 2023

0

Невозможно быть сомневающимся лидером.


Невозможно/Нельзя быть сомневающимся лидером. Невозможно/Нельзя быть сомневающимся лидером.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Надо быть самоуверенным.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Надо быть самоуверенным в себе. Надо быть уверенным в себе.

Надо быть самоуверенным в себе. Надо быть уверенным в себе.

самоуверенный is a wrong word to use, it's been used as a bad side of human. The best phrase to replace is уверен в себе

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Надо быть самоуверенным. Надо быть уверенным.

Самоуверенный в русском языке носит негативный оттенок (возможно это пошло с советского прошлого). Самоуверенный человек - человек, который хвалится, что все может, все решит, он самый крутой. Уверенный человек - человек, который осознает свои силы и возможности, на которого можно положиться (опереться в случае необходимости)

Надо быть самоуверенным. Надо быть самоуверенным.

Слово "самоуверенный" часто имеет негативный оттенок. Самоуверенным часто называют человека, который ведет себя нагло и высокомерно. В этом тексте лучше использовать "уверненный в себе". В отличие от самоверенности, уверенность в себе - позитивное качество человека.

Надо быть самоуверенным в себе. Надо быть уверенным в себе.

Надо быть самоуверенным в себе. Надо быть уверенным в себе.

Самоуверенный это скорее негативная характеристика. С точки зрения грамматики предложение верное :)

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Личностные характеристики (практика)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что он говорить правильно.


Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный, что он говорить правильно. Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверен, что он говорит правильно.

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный, что он говорить правильно. Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверен, что он говорит правильно.

Человек самоуверенный лишь тогда, когда он всегда уверенный что он говорить правильно/уверен в своих словах. Человек самоуверен лишь тогда, когда он всегда уверен что он говорит правильно/уверен в своих словах.

второй вариант лучше звучит

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что он говорить правильноУверен в себе, когда убеждён в своей правоте. Уверен в себе, когда убеждён в своей правоте.

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что он говорить правильно. Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что он говорить правильно.

Человек уверен в себе тогда, когда знает, что говорит правильно.

Человек самоуверенный в себе тогда, когда он всегда уверенныйбежден, что он говорить правильно. Человек уверен в себе тогда, когда он всегда убежден, что говорит правильно.

1. самоуверенный is a wrong word to use, it's been used as a bad side of human. The best phrase to replace is уверен в себе 2. Try to avoid using words with the same root in a sentence (article) so I've changed { уверенный to убежден - synonym of уверен, you can say also знает } 3. I've added a comma cuz there are few verbs which refers to pronoun он убежден, говорит. When we have verbs which belong to the same noun we use a comma. 4. он was removed (check 2.)

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что он говорить правильно. Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что он говорить правильно.

Человек самоувен тогда, когда он всегда уверен, что он говорит правильно.

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что он говорить правильно. Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверен что он говорит правильно

форма прилагательного должна быть связана с местоимением. и глагол надо поставить в нужную форму

Человек сСамоуверенный тогда, когда ончеловек - это тот, кто всегда уверенный, что он говорить правильновсегда прав. Самоуверенный человек - это тот, кто всегда уверен, что он всегда прав.

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный в том, что он говорить правильно. Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверен в том, что он говорит правильно.

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что он говорить правильно. Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверен что он говорить правильно.

В данном контексте лучше звучит наречие . Обычно мы не говорим "Я готовый к уроку" или "Он уверенный в своих силах". Вместо этого мы скорее используем наречие "Я готов к уроку" или "Он уверен в своих силах".

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный, что он говорить правильноые вещи. Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверен, что он говорит правильные вещи.

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенныйзнает, что он говорить правильно. Человек уверен тогда, когда он всегда знает, что он говорит правильно.

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный, что он говорить правильно. Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверен, что он говорит правильно.

Человек сСамоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что ончеловек считает, что он всегда говорить правильноые вещи. Самоуверенный человек считает, что он всегда говорит правильные вещи.

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный, что он говорить правильно. Человек самоуверен тогда, когда всегда уверен, что говорит правильно.

Человек самоуверенный тогда, когда он всегдаКогда человек уверенный, что он говорить правильно, он уверен в себе. Когда человек уверен, что он говорит правильно, он уверен в себе.

Человек самоуверенный тогда, когда он всегда уверенный что онуверен в том, что говорить правильно. Человек самоуверен тогда, когда уверен в том, что говорит правильно.

Логика данного предложения полностью отсутствует. Как носитель языка, для меня обе части предложения одинаковы по смыслу - "человек уверен тогда, когда он уверен".

Легко доверять порядочного человека.


Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

Легко доверять порядочного человека. Легко доверять порядочного человека.

Возможно вы имели в виду "порядочному", а не "порядочного". "Порядочного" будет означать, что Вам легко доверять ЕГО КОМУ-ТО, а "порядочному" означает, что вам легко доверять ЕМУ

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

Легко доверять порядочного человека. Легко доверять порядочного человека.

Непонятна мысль

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

Легко доверять порядочногому человека. Легко доверять порядочному человека.

Wrong form of the adj, I don't know how to explain this, there is no analogy in English

Легко доверять порядочного человека. Легко доверять порядочного человека.

Легко доверять порядочному человеку.

Легко доверять порядочногому человека.у Легко доверять порядочному человеку

окончание прилагательного и существительного

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

С глаголом доверять используется дательный падеж (кому?), а не родительный падеж (кого?)

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

Дательный падеж. Доверять кому? чему? порядочному человеку

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

Дательный падеж (доверять кому?)

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

After the verb "доверять" dative case is used.

Легко доверять порядочногому человека.у Легко доверять порядочному человеку

Вопрос для проверки: кому? доверять кому? - порядочному человеку.

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

Легко доверять порядочногому человека.у Легко доверять порядочному человеку

Легко доверять пПорядочногому человекау легко доверять. Порядочному человеку легко доверять.

Легко доверять порядочногому человекау. Легко доверять порядочному человеку.

У такого человека нет больших проблем характера.


У такого человека нет/(не бывает) больших проблем характера/(с характером). У такого человека нет/(не бывает) больших проблем характера/(с характером).

У такого человека нет больших проблемминусов в характерае. У такого человека нет больших минусов в характере.

У такого человека нет больших проблем характера.мало недостатков У такого человека мало недостатков

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет больших проблем с характером.

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет проблем с характером.

It isn't essential adj больших We use the noun проблема, проблемы, проблем etc with word "с"

У такого человека нет больших проблем характера. У такого человека нет больших проблем характера.

У такого человека нет больших проблем с характером.

This sentence has been marked as perfect!

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет проблем с характером.

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет больших проблем с характером.

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет больших проблем с характером.

Обычно мы используем в данном контексте "проблем с (чем?)"

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет больших проблем с характером.

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет больших проблем с характером.

Творительный падеж (проблем с чем?)

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет больших проблем с характером.

Проблемы с/в sth. Examples: У тебя проблемы с головой. Все проблемы в деньгах

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет больших проблем с характером.

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет больших проблем с характером.

У такого человека нет больших проблем с характераом. У такого человека нет больших проблем с характером.

У такого человека нет больших проблем в характерае. У такого человека нет больших проблем в характере.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей.


Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда ты встречаешь новых людей.

Важно быть скромным, особенно, когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно, когда ты встречаешься новых людей.

This sentence has been marked as perfect!

Важно быСкромность сукромнымашает, особенно когда, то ты встречаешьсяпри знакомстве с новыхми людейьми. Скромность украшает, особенно при знакомстве с новыми людьми.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься с новыхми людейьми. Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься с новыми людьми.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда встречаешь новых людей.

1. то is a pronoun (yes it is), it refers to the information which was provided earlier or we use that in "If...then" in English. In your sentence it's like a consequence {then u meet new people, but with no conditional ?? If you are a humble one, then you meet new people. But the expression has no sense} I guess you meant "when". If so use only когда which means when. 2. Second usage of ты is no needed

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей.

Важно быть скромным, особенно когда ты встречаешься с новыми людьми.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда ты встречаешь новых людей.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда ты встречаешь новых людей.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешь новых людей.

Встречаешь новых людей или знакомишься с новыми людьми

Важно быть скромным, особенно ктогда, токогда ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно тогда, когда ты встречаешься новых людей.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда ты встречаешь новых людей.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда ты встречаешь новых людей.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда ты встречаешь новых людей.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда ты встречаешь новых людей.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда встречаешь новых людей.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда ты встречаешь новых людей.

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда встречаешь новых людей.

встречаешь новых людей, но встречаешься с новыми людьми. "ся" здесь очень важный элемент Это что касается употребления "ся". Но я бы предпочёл то как написано в этом контексте

Важно быть скромным, особенно когда, то ты встречаешься новых людей. Важно быть скромным, особенно когда встречаешь новых людей.

В жизни я безалаберный.


В жизни я безалаберный /По жизни я - (человек) безалаберный . В жизни я безалаберный /По жизни я - (человек) безалаберный .

В жизни я безалаберный. В жизни я безалаберный.

забывчивый также можно было бы использовать

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

В жизни я безаолаберный. В жизни я безолаберный.

This adjective isn't frequently used. You can use забывчивый, неряшливый instead

This sentence has been marked as perfect!

ВПо жизни я безалаберный. По жизни я безалаберный.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Я часто забываю куда походить, когда приходить, и что делать.


Я часто забываю куда походитьмне надо идти, когда надо приходить, и что надо делать. Я часто забываю куда мне надо идти, когда надо приходить, и что надо делать.

Я часто забываю куда походить, когда приходиидти, где мне нужно быть, и что делать. Я часто забываю куда идти, где мне нужно быть, и что делать.

Странно и не естественно. Наверное, правильнее было: "Я часто забываю куда идти, где мне нужно быть, и что делать." Но я не уверен, что понял изначальную суть предложения правильно

Я часто забываю куда походить, когда приходитьнадо пойти, и что надо делать. Я часто забываю куда надо пойти, и что надо делать.

Я часто забываю куда походитьидти, когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда идти, когда приходить, и что делать.

Я часто забываю куда поуходить, когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда уходить, когда приходить, и что делать.

Wrong prefix of word ходить

Я часто забываю куда походить, когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда походить, когда приходить, и что делать.

Я часто забываю куда идти, когда приходить, и что делать.

Я часто забываю куда походитьрийти, когда приходитьдти, и что сделать. Я часто забываю куда прийти, когда придти, и что сделать.

Я часто забываю, куда походитьидти, когда приходить,йти и что делать. Я часто забываю, куда идти, когда прийти и что делать.

Я часто забываю куда пориходить, когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда приходить, когда приходить, и что делать.

Я часто забываю куда походитьйти, когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда пойти, когда приходить, и что делать.

Обычно после "куда" мы используем глагол совершенного вида.

Я часто забываю куда походитьидти, когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда идти, когда приходить, и что делать.

Походить - этот глагол не используется в значении "идти куда-то" или всего, что связано с движением. Его используют, когда надо сказать, что два предмета имеют много общего. Он походит на своего отца (он похож на своего отца, в них много общего)

Я часто забываю куда пориходить, когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда приходить, когда приходить и что делать.

Я часто забываю куда походить, когда приходить,идти и что делать. Я часто забываю куда идти и что делать.

Я часто забываю куда походитьидти, когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда идти, когда приходить, и что делать.

Я часто забываю куда походить, когда приходить,мне нужно идти и что сделать. Я часто забываю куда мне нужно идти и что сделать.

Я часто забываю куда походитьидти, когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда идти, когда приходить, и что делать.

Я часто забываю куда походить,и когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда и когда приходить и что делать.

Походить применяется иначе. Как и многое из серии "по" + "глагол", версия с "по" ощутимо короче во времени, чем просто "глагол". Походить можно в спортзал. Причём разница в том что походил в спортзал это сходил недостаточное количество занятий, маловато занятий и даже возможно с пропусками, а "ходил" в спортзал звучит как будто ходил регулярно, дисциплинированно и сколько нужно Походить также можно просто по комнате, что тоже не ощущается как больше чем 5 минут Смотрите также Попить кофе— сделать это довольно быстро, пить кофе— сидеть и пить, растягивать процесс Побегать— бегать немного, даже возможно не в полную силу Посмотреть— включает в себя и смотреть и закончить процесс Поиграть— играть и закончить играть. Тоже не ощущается долго Что поделать— чем себя занять на ощутимо короткий промежуток времени, на вечер. Что делать— чем заниматься по жизни, карьера, семья итд

Я часто забываю куда походить,и когда приходить, и что делать. Я часто забываю куда и когда приходить, что делать.

Моя жена предприимчивая на её работе.


Моя жена предприимчивая на её работе. / В отличии от меня, моя жена предприимчивая на её/своей/(у себя на) работе. Моя жена предприимчивая на её работе. / В отличии от меня, моя жена предприимчивая на её/своей/(у себя на) работе.

This sentence has been marked as perfect!

Моя жена предприимчивая на её работе.оявляет на работе активность и инициативность. Моя жена проявляет на работе активность и инициативность.

Моя жена предприимчиваяинициативная (проявляет инициативу) на её работе. Моя жена инициативная (проявляет инициативу) на её работе.

This sentence has been marked as perfect!

Моя жена предприимчивая на её работе. Моя жена предприимчивая на её работе.

Моя жена предприимчева в работе

This sentence has been marked as perfect!

Моя жена предприимчивая на её работе. Моя жена предприимчивая на работе.

неправильно использовано прилагательное "предприимчивая". Предприимчивый человек - тот, кто легко находит способ заработать деньги.

Моя жена предприимчивая нав её работе. Моя жена предприимчивая в её работе.

Или предприимчивая в своей работе

This sentence has been marked as perfect!

Моя жена предприимчивая нав её работе. Моя жена предприимчивая в её работе.

Моя жена предприимчивая на, особенно если это касается её работеы. Моя жена предприимчивая, особенно если это касается её работы.

Моя жена предприимчивая на её работе. Моя жена предприимчиваяна работе.

Моя жена предприимчивая на её работе. Моя жена предприимчивая на её работе.

Предприимчивая часто описывает человека, способного зарабатывать деньги. В целом можно обобщить на способность оригинально решать проблемы, но всё-таки больше используется когда речь идёт про деньги

This sentence has been marked as perfect!

Она сильно и долго работает и попробует новые методы.


Она сильно и долгусердно работает и попробует новые методы. Она усердно работает и пробует новые методы.

Она сильнтяжело и долго работает и попробует новые методы. Она тяжело и долго работает и пробует новые методы.

Фраза "сильно работает" звучит не естественно и странно. Работать можно, тяжело, упорно, настойчиво и т.д. но не сильно "Попробует" означает, что она будет использовать какие-то конкретные новые методы, а "пробует" означает, что она всегда делает что-то новое в настоящем времени

Она сильупорно и долго работает и попробует новые методы. Она упорно и долго работает и попробует новые методы.

Она сильно и долго работает и попробует новые методыый сотрудник с большим стажем, гибкий и открытый к новому. Она сильный сотрудник с большим стажем, гибкий и открытый к новому.

Непонятно, что значит сильно и долго в этом контексте У неё ненормированный рабочий день,то есть она поздно возвращается домой,или у неё большой стаж?

Она сильно и долмного работает и попробиспользует новые методы. Она много работает и использует новые методы.

Она сильно и долго работает и попробует новые методы. Она сильно и долго работает и пробует новые методы.

попробует means will try пробует means tries

Она сильно и долго работает и попробует новые методы. Она сильно и долго работает и попробует новые методы.

Она много и долго работает, и пробует новые методы.

This sentence has been marked as perfect!

Она сильно и долмного работает и пои пробует новые методы. Она много работает и и пробует новые методы.

Она сильно и долго работает и попробует новые методы. Она сильно и долго работает и попробует новые методы.

Правильнее будет написать: "Она много и упорно работает и пробует новые методы"

Она сильусердно и долго работает и попробует новые методы. Она усердно и долго работает и попробует новые методы.

С работает используется усердно, вместо сильно.

Она сильусердно и долго работает и попробует новые методы. Она усердно и долго работает и попробует новые методы.

Вместо сильно лучше говорить усердно. Усердно работать - вкладывать много сил, концентрироваться на работе

Она сильнмного и долго работает и попробует новые методы. Она много и долго работает и попробует новые методы.

Она сильно и долмного работает и попробует новые методы. Она много работает и попробует новые методы.

Она сильупорно и долго работает и попробует новые методы. Она упорно и долго работает и попробует новые методы.

Work hard - упорно работать (прикладывать много сил)

Она сильно и долмного работает и попробует новые методы. Она много работает и пробует новые методы.

Она сильно и долгупорно работает и попробует новые методы. Она упорно работает и попробует новые методы.

Она сильно и долго работает и попробует новые методы. Она сильно и долго работает и пробует новые методы.

Она сильно и долго работает и попробует новые методы. Она сильно и долго работает и попробует новые методы.

Мы не говорим "сильно" работает, работать можно, к примеру, "упорно", "ответственно" либо "усердно"

Она сильно и долго работает и поп. Пробует новые методы. Она сильно и долго работает. Пробует новые методы.

Частое употребление союза "и"

Моя папа разговорчивый.


Мояй папа разговорчивый (человек). Мой папа разговорчивый (человек).

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

моя - женский род

Моя папа разговорчсловоохотливый. Моя папа словоохотливый

Моя папа разговорчивыйлюбит поговорить. Моя папа любит поговорить.

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

Wrong pronoun's gender Моя for Females

Моя папа разговорчивый. Моя папа разговорчивый.

Мой папа разговорчивый.

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

Род местоимения зависит и рода существительного

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

Папа - мужской род

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

Слово папа мужского рода

This sentence has been marked as perfect!

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

Выглядит корректно, но как будто чего-то не хватает - Мой папа— человек разговорчивый - Мой папа— разговорчивый человек - Мой папа весьма разговорчив - Мой папа— довольно общительный человек. В школах учат не употреблять одно и то же слово в двух идущих подряд предложениях, поэтому "разговорчив" и "разговаривает" немного настораживает. Поэтому я бы выбрал "общительный" в этом контексте

Мояй папа разговорчивый. Мой папа разговорчивый.

Папа - мужской род, поэтому нужно использовать "мой"

Он может разговаривает с кем-нибудь, кого он встречает.


Он может разговаривает с кем-нибудь, кого онть/завести разговор/ (начать беседу) с кем-угодно. / Он может завести разговор с любым встречаетным. Он может разговаривать/завести разговор/ (начать беседу) с кем-угодно. / Он может завести разговор с любым встречным.

Он может разговариваеть с кем-нибудь, кого он встречаетит. Он может разговаривать с кем-нибудь, кого он встретит.

Предложение было бы грамматические правильное, если бы Вы убрали слово "может", но тогда смысл будет слегка отличаться Две формы: "Он разговаривает с кем-нибудь, кого он встречает." - означает, что он УЖЕ такой, и он УЖЕ так делает "Он может разговаривать с кем-нибудь, кого он встретит." - означает, что он только может это делать, но не факт, что он уже так делал или делает. Но на самом деле, две выше упомянутые формы носитель воспримет одинаково (как первую)

Он может легко разговариваеть с кем-нибудь, клюбым человеком, которого он встречает. Он может легко разговаривать с любым человеком, которого он встречает.

Он может разговариваеть с кем-нибудьлюбым, кого он встречает. Он может разговаривать с любым, кого он встречает.

Он может разговаривает с кем-нибудьо всеми, кого он встречает. Он может разговаривает со всеми, кого он встречает.

кем-нибудь means someone всеми (все) means anyone (everybody) He is able to talk to anyone he meets

Он может разговаривает с кем-нибудь, кого он встречает. Он может разговаривает с кем-нибудь, кого он встречает.

Он может начать разговаривать с любым встречным.

Он может разговариваеть с кем-нибудь, кого он встречает. Он может разговаривать с кем-нибудь, кого он встречает.

This sentence has been marked as perfect!

Он может разговариваеть с кем-нибудьлюбым, кого он встречаетит. Он может разговаривать с любым, кого встретит.

Он может разговаривает с ктем-нибудь, кого он встречает. Он может разговаривает с тем, кого он встречает.

В русском обычно в таком случае части предложения связываются по схеме тот, что (или кто). Падеж "тот" и "что/кто" зависит от глагола.

Он может разговариваеть с кем-нибудь угодно, кого он встречает. Он может разговаривать с кем угодно, кого он встречает.

после "может" употребляется начальная форма (так как модальный глагол). Он может играть, он может хотеть, он любит спать и так далее. Кто угодно, что угодно - значение любой, любое. Разговаривать с кем угодно - разговаривать с любым человеком, которого он встречает

Он может разговариваеть с кем-нибудь, кого он встречает. Он может разговаривать с кем-нибудь, кого он встречает.

Может - модальное слово, нужен инфинитив

Он может разговаривает с кем-нибудьть со всеми, кого он встречает. Он может разговаривать со всеми, кого он встречает.

Он может разговариваеть с кем-нибудь, кого он встречает. Он может разговаривать с кем-нибудь, кого он встречает.

Он может разговариваеть с кем-нибудь, кого он встречает. Он может разговаривать с кем-нибудь, кого он встречает.

This sentence has been marked as perfect!

Он может разговаривает с кем-нибудь, кого он встречает.о всеми, кого встретит Он заводит разговор с каждым, кого он встречает Он может заговорить с каждым, кого встретит Он разговаривает со всеми, кого встретит Он заводит разговор с каждым, кого он встречает Он может заговорить с каждым, кого встретит

Трудно быть весёлый человек сегодня в мире.


Трудно быть весёлыйм человеком в сегодня вшнем мире. Трудно быть весёлым человеком в сегодняшнем мире.

Трудно быть весёлыйм человеком сегодня в мире. Трудно быть весёлым человеком сегодня в мире.

Трудно быть весёлыйм человеком сегодня в мире. Трудно быть весёлым человеком сегодня в мире.

Трудно быть весёлый человек сегодня в мире.В современном мире трудно быть весёлым В современном мире трудно быть весёлым

Т В сегодняшнем мире трудно быть весёелыйм человек сегодня в миреом. В сегодняшнем мире трудно быть веселым человеком.

Трудно быть весёлыйм человеком сегодня в мире. Трудно быть весёлым человеком сегодня в мире.

Wrong forms of adj and noun

Трудно быть весёлый человек сегодня в мире. Трудно быть весёлый человек сегодня в мире.

В сегодняшнем мире трудно быть весёлым человеком.

Трудно быть весёлыйм человек сегодня в мире. Трудно быть весёлым человек сегодня в мире.

падеж

Трудно быть весёлыйм человеком сегодня в мире. Трудно быть весёлым человеком сегодня в мире.

Трудно быть весёлыйм человеком в сегодня вшнем мире. Трудно быть весёлым человеком в сегодняшнем мире.

Трудно быть весёлый человек сегодня в мире. Трудно быть весёлый человек сегодня в мире.

С глаголом быть, когда он используется явно, используется творительный падеж (кем?). "Я (кто?) весёлый человек", но "Я был (кем?) весёлым человеком"

Трудно быть весёлый человекм в сегодня вшнем мире. Трудно быть весёлым в сегодняшнем мире.

Если говорить о чертах характера, о настроении, то можно опускать слова "человек", "люди", "девушка", "парень" и так далее. Трудно быть веселым (человеком). Она была прекрасной (девушкой). Жизнь часто несправедлива к достойным (людям).

Трудно быть весёлыйм человеком в сегодня вшнем мире. Трудно быть весёлым человеком в сегодняшнем мире.

Трудно быть весёлыйм человеком сегодня в мире. Трудно быть весёлым человеком сегодня в мире.

Трудно быть весёлыйм человек сегодня вом в современном мире. Трудно быть весёлым человеком в современном мире.

Трудно быть весёлыйм человеком сегодня в мире. Трудно быть весёлым человеком сегодня в мире.

вопрос для проверки: быть кем? Ответ: быть человекОМ

Трудно быть сегодня весёлыйм человек сегодняом в мире. Трудно быть сегодня весёлым человеком в мире.

Трудно быть весёлыйм человек сегодня вом в нашем мире. Трудно быть весёлым человеком в нашем мире.

Трудно быть весёлыйм человек сегодня в мире. Трудно быть весёлым человек сегодня в мире.

Трудно бытьВ сегодняшнем мире весёлыйм человек сегодня в мире.ом быть трудно В сегодняшнем мире весёлым человеком быть трудно

Трудно быть весёлыйм человеком сегодня в мире. Трудно быть весёлым человеком сегодня в мире.

Такое ужасное место!


Такое ужасное место! / Что за ужасное место! Этот мир. Такое ужасное место! / Что за ужасное место! Этот мир.

ТНаш мир - такое ужасное место! Наш мир - такое ужасное место!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Человек кто делает шутки о другого человека – насмешливый человек.


Человек кото делает шутки орый шутит над другогоим человекаом – насмешливый человек/ любит надсмехаться над другими. Человек который шутит над другим человеком – насмешливый человек/ любит надсмехаться над другими.

Человек кто делает шуткит о другогом человекае – насмешливый человек. Человек кто шутит о другом человеке – насмешливый человек.

Человек, который делает шутки о другогом человекае – насмешливый человек. Человек, который делает шутки о другом человеке – насмешливый человек.

Так же, предложение звучало бы более естественно если "Человек, который шутит о другом человеке – насмешливый человек." С учетом моих грамматических поправлений предложение все равно звучит странно, так как "насмешливый" буквально означает то, что Вы написали ранее

Человек, кото делает шутки о другого человекарый подшучивает над другими людьми – насмешливый человек. Человек, который подшучивает над другими людьми – насмешливый человек.

Человек кто делает шутки о другогом человекае – насмешливый человек. Человек кто делает шутки о другом человеке – насмешливый человек.

wrong forms of adj and noun

Человек кто делает шутки о другого человека – насмешливый человек. Человек кто делает шутки о другого человека – насмешливый человек.

Человек который шутит о другом человеке -- насмешливый человек.

Человек кто делает шуткит о другогом человека – насмешливый человек. Человек кто шутит о другом человека – насмешливый человек.

Человек, кто делает шутки о другого человекаподшучивает над другими людьми – насмешливый человек. Человек, кто подшучивает над другими людьми – насмешливый человек.

Человек кто делает шутки ошутит над другогоим человека –ом - насмешливый человек. Человек кто шутит над другим человеком - насмешливый человек.

Человек кто делает шутки о другогом человекае – насмешливый человек. Человек кто делает шутки о другом человеке – насмешливый человек.

Обычно мы вместо "делать шутки" используем глагол "шутить". После предлога о используется предложный падеж о (ком?)

Человек кто делаетТот, кто шуткит о другогом человекае – насмешливый человек. Тот, кто шутит о другом человеке – насмешливый человек.

делать шутки=шутить. Еще можно сказать "Тот, кто смеется над другим - насмешливый" Шутит о ком? о чем? о другом человеке (предложный падеж. В предложном падеже всегда будет предлог)

Человек кто делает шуткит о другогом человекае – насмешливый человек. Человек кто шутит о другом человеке – насмешливый человек.

Делает шутки = шутит

Человек кто делает шутки о другогом человекае – насмешливый человек. Человек кто делает шутки о другом человеке – насмешливый человек.

Человек, кото делаетрый шуткит о другогом человекае – насмешливый человек. Человек, который шутит о другом человеке – насмешливый человек.

Человек, кото делает шутки о другого человекарый насмехается над другими – насмешливый человек. Человек, который насмехается над другими – насмешливый человек.

Человек, который насмехается над другими – насмешливый человек. Слово "насмехаться" имеет негативный оттенок

Человек, кото делает шутки о другого человекарый шутит над другими – насмешливый человек. Человек, который шутит над другими – насмешливый человек.

Человек, кото делает шутки о другого человекарый шутит над другими – насмешливый человек. Человек, который шутит над другими – насмешливый человек.

Человек кото делаетрый шуткит о другогом человека е– насмешливый человек. Человек который шутит о другом человеке– насмешливый человек.

Человек, кото делаетрый шуткит о другого человека – насмешливыих людях— сам смешной человек. Человек, который шутит о других людях— сам смешной человек

Человек, который делает шутки о другого человека – насмешливый человек. Человек, который делает шутки о другого человека – насмешливый человек.

перед "который" ставится запятая

Это плохо.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Каждый родитель сентиментальный о своём ребёнке.


Каждый родитель сентиментальный о своё/сентиментален по отношению к своему ребёнку/ (когда речь идёт о его собственном ребёнке). Каждый родитель сентиментальный/сентиментален по отношению к своему ребёнку/ (когда речь идёт о его собственном ребёнке).

Каждый родитель сентиментальный о своём ребёнке. Каждый родитель сентиментальный о своём ребёнке.

Предложение грамматически правильное, если Вы имеете в виду "Каждый родитель сентиментальный КОГДА РАССКАЗЫВАЕТ о своём ребёнке." Но подозреваю, что Вы скорее всего вы имели в виду "Каждый родитель сентиментальный ДЛЯ своего ребёнка."

Каждый родитель сентиментальныйпереживает о своём ребёнке. Каждый родитель переживает о своём ребёнке.

Каждый родитель сентиментальный о своётановится эмоциональным при мысли о собственном ребёнке. Каждый родитель становится эмоциональным при мысли о собственном ребёнке

Каждый родитель становится сентиментальныйм, когда думает о своём ребёнке. Каждый родитель становится сентиментальным, когда думает о своём ребёнке.

Каждый родитель сентиментальный о своём ребёнке. Каждый родитель сентиментальный о своём ребёнке.

Wrong built sentence, сентиментальный is a personality trait, we don't use it with object. he is sentimental.

Каждый родитель сентиментальный о своём ребёнке. Каждый родитель сентиментальный о своём ребёнке.

Каждый родитель заботиться о своём ребёнке. (Каждый родитель сентиментален, когда речь идет о его ребёнке)

Каждый родитель сентиментальныйен о своём ребёнке. Каждый родитель сентиментален о своём ребёнке.

Каждый родитель сентиментальный олюбит своёмего ребёнкеа. Каждый родитель любит своего ребёнка.

Каждый родитель сентиментальный оен к своёмему ребёнкеу. Каждый родитель сентиментален к своему ребёнку.

С "сентиментален" мы используем предлог к.

Каждый родитель сентиментальный оумиляется поступкам своёмего ребёенкеа. Каждый родитель умиляется поступкам своего ребенка.

Не употребляют черты характера с большинством предлогов. Единственные примеры, которые я могу вспомнить: Он был сентиментальным в этом вопросе. Она была веселой в этой ситуации. Он был добрым при ней (в ее присутствии). Сентиментальный - чувствительный человек, если имелось ввиду, что сентиментальный о своем ребенке - человек, который легко может растрогаться (умилиться, почувствовать, что этот поступок, эти слова очень приятные, и ты хотел бы запомнить их, они тронули твою душу), тогда можно использовать исправленный вариант

Каждый родитель сентиментальныйбеспокоится о своём ребёнке. Каждый родитель беспокоится о своём ребёнке.

Каждый родитель сентиментальныйзаботится о своём ребёнке. Каждый родитель заботится о своём ребёнке.

Каждый родитель сентиментальныйпереживает о своём ребёнке. Каждый родитель переживает о своём ребёнке.

Каждый родитель сентиментальный оен к своёмему ребёнкеу. Каждый родитель сентиментален к своему ребёнку.

Когда речь заходит о ребёнке, каждый родитель сентиментальный о своём ребёнке.человек Когда речь заходит о ребёнке, каждый родитель сентиментальный человек

Честно говоря, не до конца понятно, что имелось в виду

Каждый родитель сентимееминтальныйен о своём ребёнке. Каждый родитель сентеминтален о своём ребёнке.

Я часто боюсь, но я не трусливый.


Я часто боюсь, но я не трусливый/трус. Я часто боюсь, но я не трусливый/трус.

This sentence has been marked as perfect!

Я часто боюсьиспытываю страх, но меня не трусливыйльзя назвать трусом. Я часто испытываю страх, но меня нельзя назвать трусом.

This sentence has been marked as perfect!

Я часто боюсь, но я не трусливый. Я часто боюсь, но я не трусливый.

It's correct, but we don't say the phrase like that, use Я не трус, но я боюсь instead

Я часто боюсь, но я не трусливый. Я часто боюсь, но я не трусливый.

Я часто боюсь, но я не трус.

This sentence has been marked as perfect!

Я часто бопугаюсь, но я не трусливый. Я часто пугаюсь, но я не трусливый.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Я часто боюсь, но я не трусливый. Я часто боюсь, но я не трусливый.

Довольно хорошо, на самом деле так можно выразиться, предложу варианты, которые звучат натуральнее - мне частно страшно, но я не трус - я часто боюсь, но сам по себе я не трусливый

This sentence has been marked as perfect!

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!


(Лучше со мной уж совраться мне, чем засомневаться.) в себе Никто не хочет есть нав ресторане с нерешительным человеком – его так долго приходится ждать! Лучше уж соврать мне, чем засомневаться в себе Никто не хочет есть в ресторане с нерешительным человеком – его так долго приходится ждать!

Я не понял первой части вашего предложения. Может, вы хотели сказать : Лучше уж соврать мне, чем засомневаться в себе/.

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть нав ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть в ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) - По моему, предложение не имеет смысла, может быть, Вы имели в виду не "враться", а "ругаться", а может быть я Вас просто не понял. Я не понял, почему не решительного человека нужно долго ждать, возможно, Вы имели в виду что-то другое

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

не поняла мысль, напишите на английском

(Лучше со мной вне браться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть нав ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше не браться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть в ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

Didn't even understand this. враться word doesn't exist, maybe you meant врать - to lie, but there is no sense in the sentence then

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

??? (Лучше врать, чем сомневаться.) ??? ??? Никто не хочет идти в ресторан с нерешительным человеком -- не дождешся!

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть нав ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!. (Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть в ресторане с нерешительным человеком.

первую фразу я не поняла

(Лучше со мной враошибиться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше ошибиться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

(Лучше со мноймне враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше мне врать, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

В современном русском языке практически не используется глагол враться.

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше соврать, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть нав ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть в ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

(Лучше со мной вратьсяменя спросить, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше меня спросить, чем сомневаться.) Никто не хочет есть на ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть нав ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать, пока он выберет что заказать! (Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть в ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать, пока он выберет что заказать!

По предложению не совсем понятно какую мысль вы хотели донести

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть нав ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! Никто не хочет есть в ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть напроводить время в ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать! (Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет проводить время в ресторане с нерешительным человеком – так долго ждать!

Есть в ресторане очень сильно выделяет именно процесс того, что вы едите. Думаю, я бы использовал сидеть, ужинать, обедать или проводить время Не уверен, что понял первую часть в скобках, "враться" нельзя, можно врать кому-то, то есть говорить ложь

(Лучше со мной враться, чем сомневаться.) Никто не хочет есть нав ресторане с нерешительным человеком – т. Так долго ждать! Лучше со мной враться, чем сомневаться Никто не хочет есть в ресторане с нерешительным человеком. Так долго ждать!

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбным.


Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь (вести себя дружелюбно)/(быть дружелюбным). Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь (вести себя дружелюбно)/(быть дружелюбным).

Каждый день, когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбнымо. Каждый день, когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбно.

Каждый день когда я встречаюсь с новымого коллегойа, я стараюсь вести себя дружелюбным. Каждый день когда я встречаю нового коллега, я стараюсь вести себя дружелюбным.

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себябыть дружелюбным. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь быть дружелюбным.

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбнымо. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбно.

use adv instead of adj (You act how? - friendly instead of a friendly ... )

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбным. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбным.

Каждый раз, когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбно

This sentence has been marked as perfect!

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбно. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь быть дружелюбным. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбно. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь быть дружелюбным.

Каждый день, когда я встречаюсь с новымой коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбнымо. Каждый день, когда я встречаюсь с новой коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбно.

Коллега - женский род, поэтому прилагательное тоже женского рода. Когда мы описываем характеристику глагола мы используем наречие. Запятые в сложно подчиненном предложении, "когда я встречаюсь с новой коллегой" - подчиненная часть

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбным. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбным.

В данном предложении 2 основы - я встречаюсь, я стараюсь. Такие сложные предложения разделяются запятыми

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбнымо. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбно.

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбнымо. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбно.

Каждый день, когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбным. Каждый день, когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбным.

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбнымо. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбно.

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбнымо. Когда я встречаюсь с новым коллегой, я стараюсь вести себя дружелюбно.

Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбнымо. Каждый день когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбно.

Каждый деньраз, когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбнымо. Каждый раз, когда я встречаюсь с новым коллегой я стараюсь вести себя дружелюбно.

День здесь звучит странно, я представляю себе ситуацию, что вы обязательно встречаете нового коллегу каждый день без исключений

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium