maymarie's avatar
maymarie

Nov. 16, 2024

0
Mes préparations pour Noel

J'ai déjà commencé avec mes préparations pour Noel.

J'ai un peu décoré et rangé mon appartement et je suis en train de chercher des cadeaux pour ma famille et mes amis.

Récemment, j'ai acheté des cartes Noel. Chaque Noel je les envoie à les personnes qui sont importantes pour moi.

Normalemant, on a un sapin de Noel artificiel, mais je réfléchis d'acheter un vrai.

Maintenant, pour mon point fort de la période Noel : Les marchés de Noel !!!
Les standes décorés, les gens heureux, le grand sapin de Noel à la place du marché qui fait 14 mètre et bien sûr les Bratwürstchen !
Il y a de plus beau ?


Can someone teach me how to do a trema on laptop ?
I know there needs to be a trema over the e of Noel but I can't find it.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

maymarie's avatar
maymarie

Nov. 17, 2024

0

J'ai un peu décoré et rangé mon appartement et je suis en train de chercher des cadeaux pour ma famille et mes amis.

!!

maymarie's avatar
maymarie

Nov. 17, 2024

0

J'ai déjà commencé avec mes préparations pour Noel.


J'ai déjà commencé avecà faire mes préparations pour Noeël. J'ai déjà commencé à faire mes préparations pour Noël.

J'ai déjà commencé avec mes préparations de/pour Noel. J'ai déjà commencé mes préparations de/pour Noel.

„commencer“ ist direkt transitiv

J'ai un peu décoré et rangé mon appartement et je suis en train de chercher des cadeaux pour ma famille et mes amis.


This sentence has been marked as perfect!

J'ai un peu décoré et rangé mon appartement et je suis en train de chercher des cadeaux pour ma famille ainsi quet mes amis. J'ai un peu décoré et rangé mon appartement et je suis en train de chercher des cadeaux pour ma famille ainsi que mes amis.

Um zu vermeiden, „et“ zu oft zu wiederholen

Récemment, j'ai acheté des cartes Noel.


Récemment, j'ai acheté des cartes Noepostales de Noël. Récemment, j'ai acheté des cartes postales de Noël.

Récemment, j'ai acheté des cartes de Noeël. Récemment, j'ai acheté des cartes de Noël.

Deutsche Komposita deutscher Art (das heißt, ohne Präposition) sind sehr selten im Französischen und existieren vor allem im Fall technologischer Objekte und Firmen => un cuiseur Seb, une carte graphique NVIDIA... Die meisten erfordern eine Präposition => des cartes DE Noël

Maintenant, pour mon point fort de la période Noel : Les marchés de Noel !


Maintenant, pour mon point fort de la période Noeël : Les marchés de Noeël ! Maintenant, pour mon point fort de la période Noël : Les marchés de Noël !

Maintenant, pour monle point fort de la période Noelde Noël, selon moi : Lles marchés de Noel ! Maintenant, le point fort de la période de Noël, selon moi : les marchés de Noel !

Selbe Bemerkung wie im letzten Text über „mon point fort“ Kein großgeschriebenes Wort nach dem Doppelpunkt, es sei denn, es ist ein Zitat zwischen Anführungszeichen

!!


This sentence has been marked as perfect!

Les standes décorés, les gens heureux, le grand sapin de Noel à la place du marché qui fait 14 mètre et bien sûr les Bratwürstchen !


Les standes décorés, les gens heureux, le grand sapin de Noeël à la place du marché qui fait 14 mètres et bien sûr les Bratwürstchen ! Les stands décorés, les gens heureux, le grand sapin de Noël à la place du marché qui fait 14 mètres et bien sûr les Bratwürstchen !

Les standes décorés, les gens heureux, le grand sapin de Noeël àqui fait 14 mètres sur la place du marché qui fait 14 mètre, et bien sûr les Bratwürstchen ! Les stands décorés, les gens heureux, le grand sapin de Noël qui fait 14 mètres sur la place du marché, et bien sûr les Bratwürstchen !

AUF dem Platz = SUR la place „À la place“ de ist abstrakter und bedeutet „(an)statt (einer Sache)“ Nach dem Kontext war es verständlich aber syntaktisch gesehen ist es viel besser, den „14 mètres“-Teilsatz genau hinter dem Nomen, das er ergänzt, zu schreiben.

Il y a de plus beau ?


Il y aQu'y a-t'il de plus beau ? Qu'y a-t'il de plus beau ?

Il y aQu'y a-t-il de plus beau ? Qu'y a-t-il de plus beau ?

Ich vermute, dass du „WAS gibt es Schöneres?“ meintest

Mes préparations pour Noel


Mes préparations pour Noeël Mes préparations pour Noël

Mes préparations pour Noeël Mes préparations pour Noël

Chaque Noel je les envoie à les personnes qui sont importantes pour moi.


Chaque Noeël je les envoie à lesaux personnes qui sont importantes pour moi. Chaque Noël je les envoie aux personnes qui sont importantes pour moi.

Chaque Noelël, je les envoie à lesaux personnes qui sont importantes pour moi. Chaque Noël, je les envoie aux personnes qui sont importantes pour moi.

à+les = aux Sogar besser => je les envoie aux personnes qui me sont chères („die mir lieb sind“)

Normalemant, on a un sapin de Noel artificiel, mais je réfléchis d'acheter un vrai.


Normalemant, on a un sapin de Noeël artificiel, mais je réfléchis'envisage d'acheter un vrai. Normalemant, on a un sapin de Noël artificiel, mais j'envisage d'acheter un vrai.

Normalemaent, on a un sapin de Noel artificiel, mais je réfléchis d'en acheter un vrai. Normalement, on a un sapin de Noel artificiel, mais je réfléchis d'en acheter un vrai.

Substantivisierte Adjektive erfordern ein „en“, da sie allein als Objekte nicht stehen dürfen => EN acheter un vrai

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium