Toricolor's avatar
Toricolor

Jan. 15, 2025

0
TOEIC2

J'entre dans la salle, une petite surprise.
Surprise de quoi?
De moi même.
A cet instant j'ai réalisé que j'étais une vieille.
Pourquoi?
Car j'imaginais la salle remplie des ordinateurs fixes, mais en réalité le pc portable et le casque était attribué à chaque candidat dans un petit compatriment.
Les PCs de la salle de PC sont fixes. C'est une image gravée dans mon cerveau.
Ma perception n'avait pas changée depuis l'an 2000 alors j'étais etudiante de l'université.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Les PCs de la salle de PC sont fixes.

C'est une image gravée dans mon cerveau.

Toricolor's avatar
Toricolor

Jan. 16, 2025

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 16, 2025

428

TOEIC2


J'entre dans la salle, une petite surprise.


J'entre dans la salle, je suis une petiteu surprise. J'entre dans la salle, je suis un peu surprise.

« surpris de quoi ? » fait référence à la locution « être surpris de » Pour répéter un nom seul (« une surprise »), il faudrait dire « laquelle ? Moi-même »

Surprise de quoi?


Surprise de quoi ? Surprise de quoi ?

Espace avant et après ? ! ; : « » %

De moi même.


De moi -même. De moi-même.

Tiret entre les pronoms et « même »

A cet instant j'ai réalisé que j'étais une vieille.


AÀ cet instant, j'ai réalisée me suis rendu compte que j'étais une vieille. À cet instant, je me suis rendu compte que j'étais vieille.

« réaliser » au sens anglais de « to realize » est un anglicisme puisque ce mot signifie 成就する en français Bien que ce soit un anglicisme relativement bien accepté, je préfère toujours suggéré des alternatives purement françaises encore plus courantes => se rendre compte que, s'apercevoir que, comprendre « UNE vieille » est assez familier (quand on fait référence à/s'adresse à d'autres personnes, ça peut même être franchement impoli)

Pourquoi?


Pourquoi? ? Pourquoi ?

Car j'imaginais la salle remplie des ordinateurs fixes, mais en réalité le pc portable et le casque était attribué à chaque candidat dans un petit compatriment.


Car j'imaginais la salle remplie des 'ordinateurs fixes, mais en réalité le pcun PC portable et leun casque étaient attribués à chaque candidat dans un petit espace/compatrtiment. Car j'imaginais la salle remplie d'ordinateurs fixes, mais en réalité un PC portable et un casque étaient attribués à chaque candidat dans un petit espace/compartiment.

Avec un « de » qui introduit un complément du nom (cas de « rempli DE », « beaucoup DE » etc), « des » représente [de+les] et est défini Ici, vous avez besoin d'une structure indéfinie (d'ordinateurs fixes parmi d'autres) Même chose ensuite (« LE PC portable/LE casque » sous-entendraient qu'il n'y en avait qu'un) Un PC + un casque = plusieurs choses (ils) => étaiENT attribuéS Je ne sais pas à quoi cette salle ressemblait exactement, mais « compartiment » me paraît vraiment faire référence à quelque chose de trop petit... Je dirais plutôt « un (petit) espace »

Les PCs de la salle de PC sont fixes.


This sentence has been marked as perfect!

C'est une image gravée dans mon cerveau.


This sentence has been marked as perfect!

Ma perception n'avait pas changée depuis l'an 2000 alors j'étais etudiante de l'université.


Ma perception n'avait pas changée depuis l'an 2000 alors que j'étais eétudiante deà l'université. Ma perception n'avait pas changée depuis l'an 2000 alors que j'étais étudiante à l'université.

alors QUE [+subordonnée] De manière générale, les subordonnées françaises sont toujours introduites par « que » => avant QUE, après QUE, pendant QUE...

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium