benright's avatar
benright

June 1, 2026

0
Mes loisirs

J'ai beaucoup des loisirs, mais il y a deux que j'adore. Je suis bon en artisanat, en particulier avec des perles. Je viens de finir un bouquet de fleurs perlées dont je suis très fier parce que cela m'a pris beaucoup de temps, et je commence à broder mes vêtements. J'aime beaucoup lire aussi. Mon livre préférée s'appelle "Shantaram". C'est une histoire d'une homme qui échappés de prison en Australie et va vivre à Mumbai. Cette livre est très interessant parce qu'il est basé sur une histoire vraie et ce le suit pendant qu'il s'adapte à la vie en fuite. Je viens d'acheter le deuxième livre dans la série et j'ai hâte de commencer à le lire!

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Mes loisirs

J'aime beaucoup lire aussi.

Mes loisirs


This sentence has been marked as perfect!

J'ai beaucoup des loisirs, mais il y a deux que j'adore.


J'ai beaucoup des loisirs, mais il y en a deux que j'adore. J'ai beaucoup des loisirs, mais il y en a deux que j'adore.

J'ai beaucoup des loisirs, mais il y en a deux que j'adore. J'ai beaucoup de loisirs, mais il y en a deux que j'adore.

or "...il y en a deux que j'apprécie particulièrement."

Je suis bon en artisanat, en particulier avec des perles.


Je suis bon en doué pour l'artisanat, en particulier avec dles perles. Je suis doué pour l'artisanat, en particulier avec les perles.

On dirait aussi, par modestie, "je ne suis pas mauvais pour tout ce qui touche à l'artisanat"

Je suis bon en artisanat, en particulier avec dles perles. Je suis bon en artisanat, en particulier avec les perles.

"artisanat" is kind of used mainly to describe those people who do manual things for a living, and more specifically the ones that are more or less connected to art (hand crafting instruments, crafting jewels, pottery ...). Funnily enough the term "artisan" applies not only for people doing such jobs, but also for masons, plumbers, barbers... Back to your text, I propose a few alternatives : "je suis bon en loisirs créatifs, ..." "Je me débrouille plutôt bien avec mes mains, ..."

Je viens de finir un bouquet de fleurs perlées dont je suis très fier parce que cela m'a pris beaucoup de temps, et je commence à broder mes vêtements.


Je viens de finir un bouquet de fleurs perlées dont je suis très fier parce que cela m'a pris beaucoup de temps, et je commence à broder mes vêtements. Je viens de finir un bouquet de fleurs perlées dont je suis très fier parce que cela m'a pris beaucoup de temps, et je commence à broder mes vêtements.

"je suis fier parce que A, et B." this makes us think for a while that you have two reasons to be proud : A and B. You can either make two sentences, or add a little something to ease the understanding : "..., et maintenant je vais commencer à ..."

J'aime beaucoup lire aussi.


This sentence has been marked as perfect!

Mon livre préférée s'appelle "Shantaram".


Mon livre préférée s'appelle "Shantaram". Mon livre préféré s'appelle "Shantaram".

You have it right with "mon" : livre is masculine. Would it be feminine, it would have been "ma".

C'est une histoire d'une homme qui échappés de prison en Australie et va vivre à Mumbai.


C'est une l'histoire d'une homme qui s'est échappés de prison en Australie et va vivre à Mumbai. C'est l'histoire d'une homme qui s'est échappés de prison en Australie et va vivre à Mumbai.

C'est une l'histoire d'une homme qui s'échappése de prison en Australie et va vivre à Mumbai. C'est l'histoire d'une homme qui s'échappe de prison en Australie et va vivre à Mumbai.

"Une histoire" : one amongst several. "C'est une histoire the chat" ~ "this is a cat story", "this is a story talking about a cat" a type of story, or one story of the big class of cat stories. "C'est une histoire de Felix le chat." one story of Felix the cat, one about the numerous stories of that specific cat "C'est l'histoire de Félix le chat" : THE story of. So probably either a story explaining how a cat named Felix is born, lived and died... or one about how the cartoon character was created. "qui s'est échappé" ~who has escaped (no "s", there is no plural here). Would thus call for the same conjugation after : "et est allé vivre à Mumbai".

Cette livre est très interessant parce qu'il est basé sur une histoire vraie et ce le suit pendant qu'il s'adapte à la vie en fuite.


Cette livre est très interessant parce qu'il est basé sur une histoire vraie et ce le suit pendant qu'ilraconte comment le fugitif s'adapte à lsa vie en fuitcavale. Cette livre est très interessant parce qu'il est basé sur une histoire vraie et raconte comment le fugitif s'adapte à sa vie en cavale.

Je ne comprends pas "ce le suit". Quand un prisionier s'échappe, on parle de "cavale".

Cette livre est très inteéressant parce qu'il est basé sur une histoire vraie et ce le suit pendant qu'iqu'il décrit comment le personnage principal s'adapte à la vie en fuite. Ce livre est très intéressant parce qu'il est basé sur une histoire vraie et qu'il décrit comment le personnage principal s'adapte à la vie en fuite.

Je viens d'acheter le deuxième livre dans la série et j'ai hâte de commencer à le lire!


Je viens d'acheter le deuxième livre danse la série et j'ai hâte de commencer à le lire! Je viens d'acheter le deuxième livre de la série et j'ai hâte de commencer à le lire!

Je viens d'acheter le deuxième livre danse la série et j'ai hâte de commencer à le lire ! Je viens d'acheter le deuxième livre de la série et j'ai hâte de commencer à le lire !

Or "Je viens d'acheter le deuxième livre de la série et j'ai hâte de le commencer !" In french there is always a space before ? ! and : There is also spaces before and after « and ». A space after, but none before for . and , As for the semicolon this is your choice, but you'll have to be consistent throughout your text. C'est ton chat ? Oui, c'est le miens; et il te dit : « miaou » !

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium