Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 11, 2019

432
Представление

Привет! Я не писал ничего по русский с давних пор. Может быть я должен значать с этого, сказать несколько слов о себе. Я француз и я изучил русский язык три года в университете, но это не был мой главный предмет. У меня были 3 часа преподавание русского языка каждую неделю. Один час посвящен русской културе и истории. Я тоже уже летал на Россию. Я продовил один месяц в Волгограде, потому что у моего французсково университета партнёрство с университетом Волгограда. Это интересное пребывание мне очень нравилось. В будущем, я напишу что-то о этом


Hi! I haven't written something in Russian since a long time. Maybe I should start by telling a few words about myself. I'm French and I studied Russian for three years in college, but it wasn't my major (main field of study). I had three hours of Russian language classes every week. One hour was dedicated to Russian culture and History. I've also flown to Russia. I spent one month in Volgograd, because my French university had a partnership with the university of Volgograd. I really liked that interesting journey. In the future, I'll write something about it.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Привет!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 11, 2019

432

Привет!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 11, 2019

432
Ursus's avatar
Ursus

Dec. 11, 2019

0

Спасибо большой за коррекции и объяснения!

chou_fleur's avatar
chou_fleur

April 14, 2020

0

Представление


Привет!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Я не писал ничего по русский с давних пор.


Я не писал ничего по -русский с давних пор. Я не писал ничего по-русски с давних пор.

Я давно не писал ничего по -русский с давних пор. Я давно не писал ничего по-русски.

"с давних пор" is absolutely correct, but sounds rather bookish and old-fashioned.

Может быть я должен значать с этого, сказать несколько слов о себе.


Может быть я должен зследует начать с этого, чтоб сказать несколько слов о себе. Может следует начать с того чтоб сказать несколько слов о себе.

Я француз и я изучил русский язык три года в университете, но это не был мой главный предмет.


Я француз и я изучиал русский язык три года в университете, но этон не был мой главныйм предметом. Я француз и я изучал русский язык три года в университете, но он не был главным предметом.

"изучил" is something you finished, so something that you were doing for three years doesn't really fit

У меня были 3 часа преподавание русского языка каждую неделю.


У меня былио 3 часа преподавание русского языка каждуюуроков русского в неделю. У меня было 3 часа уроков русского в неделю.

Один час посвящен русской културе и истории.


Один час посвящен русской культуре и истории. Один час посвящен русской культуре и истории.

Один час посвященался русской культуре и истории. Один час посвящался русской культуре и истории.

Я тоже уже летал на Россию.


Я тоакже уже летал нав Россию. Я также уже летал в Россию.

It might be better to say "посещал Россию" as the message here is that you have visited the place, not taken a plane to get there.

Я тоже ужеТакже я летал нав Россию. Также я летал в Россию.

Я продовил один месяц в Волгограде, потому что у моего французсково университета партнёрство с университетом Волгограда.


Я продовивёл один месяц в Волгограде, потому что у моего французсковго университета партнёрство с университетом Волгограда. Я провёл один месяц в Волгограде, потому что у моего французского университета партнёрство с университетом Волгограда.

I've made minimal changes because the rest is grammatically correct, but you might also say "Я провёл месяц (you don't need "один" as "месяц" itself is a singular form) в Волгограде в рамках соглашения между моим французским университетом и университетом Волгограда".

Я продовил одинвёл месяц в Волгограде, потому что у моего французсковго университета было партнёрство с университетом Волгограда. Я провёл месяц в Волгограде, потому что у моего французского университета было партнёрство с университетом Волгограда.

"проводил" is like "i have been spending" or "i was spending", and "провёл" is like "i have spent" or "i spent"

Это интересное пребывание мне очень нравилось.


Это интересное пребываниеа командировка была интересной и мне очень понравилоась. Эта командировка была интересной и мне очень понравилась.

Russians don't really use "пребывание" unless they describe a certain state ("пребывание в анабиозе" - being in Anabiose).

Это интересное пребыванутешествие мне очень понравилось. Это интересное путешествие мне очень понравилось.

В будущем, я напишу что-то о этом


В будущем, я напишу что-тонибудь о этом В будущем, я напишу что-нибудь о этом

В будущем, я напишу что-то о этомнём. В будущем я напишу что-то о нём.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium