Sept. 29, 2023
(Korean diary entery / 한국어로 일기 쓰기 1)
대학교에 입학한지 벌써 3년 됐다. 시간이 참 이상하네...
사실 난 국어국문학을 공부하려고 했는데, 점수가 0.5점 만 부족해서 한국어과에 입학하지 못했다. 50만점에 49.5점을 받았는데 아직 부족했다. 너무 아쉽지?
한국어과에 못 입학한 후에 실망 보다 열등감을 느끼게 됐다: '난 뭐가 부족할까? 한국어과에 입학한 친구들 만큼 똑똑하지 않을까? 열심히 안 했을까?' 이런 고민이 많았다
당연히 우울했고 답답했다. 영어영문학을 공부하게 됐는 데, 어긋남이라는 감정을 처음으로 느껴봤다...
그런데 포기하지 않았다.아직도 혼자서 한국어를 배우고 있고 열심히 공부하고 있는다. 대학교에서 영어와 이탈리아어 공부하고, 회사에서 영어 선생님으로 일해요. 스트레스 많이 받는 데 한국어를 배우기 나의 소확행이 됐으니 이렇게 소중한 것을 잃지 못한다. 아직도 말하기가 쑥스럽고 발음이 끔찍하는 데 유창하게 말할 수 있기 위해 노력을 하고 있는다...
오늘은 여기까지.
2021년 9월 11일
맨나.
(Korean diary entery / 한국어로 일기 쓰기 1)
¶¶
¶
대학교에 입학한 지 벌써 3년(이/이나) 됐다.
A space is needed before 지. 이/이나 makes the sentence more natural.
시간이 참 이상하네...(as tay pointed out, 시간이 참 빠르네 is considered more natural in Korean.)
사실 난 국어국문학을 공부하려고 했는데, 점수가 (겨우) 0.5점 만이 부족해서 한국어과에 입학하지 못했다.
If your intention is to emphasize that you only lacked 0.5 pts, then consider using 겨우.
50 만점에 49.5점을 받았는데 아직 부족했다.
너무 아쉽지?
한국어과에 못 입학한 후에 실망 보다 열등감을 느끼게 됐다: '난 뭐가 부족할까?
한국어과에 입학한 친구들 만큼 똑똑하지 않을까은가?
Since this is questioning whether '(내가) ... 친구들처럼 똑똑하지 않다', -ㄴ가 should be used. -ㄹ까 is for questioning about the future.
열심히 안 했을까나?' 이런 고민이 많았다
¶¶
¶
당연히 우울했고 답답했다.
영어영문학을 공부하게 됐는 데, 어긋남이라는 감정을 처음으로 느껴 봤다...
그런데 포기하지 않았다. 아직도 혼자서 한국어를 배우고 있고 열심히 공부하고 있는다.
-하고 있다 is correct.
대학교에서 영어와 이탈리아어를 공부하고, 회사에서 영어 선생님으로 일해요한다.
존댓말 doesn't match with other sentences.
스트레스 많이 받는 데 한국어를 배우기는 것이 나의 소확행이 됐으니 이렇게 소중한 것을 잃지 못한다.
Connect with -하는 것.
아직도 말하기가 쑥스럽고 발음이 끔찍하는 한데 유창하게 말할 수 있기 위해 노력을 하고 있는다...
오늘은 여기까지.
2021년 9월 11일 맨나.
Feedback
Well done!
(Korean diary entery / 한국어로 일기 쓰기 1) |
(Korean diary entery / 한국어로 일기 쓰기 1) 대학교에 입학한지 벌써 3년 됐다. (Korean diary entery / 한국어로 일기 쓰기 1) A space is needed before 지. 이/이나 makes the sentence more natural. |
시간이 참 이상하네... 시간이 참 이상하네...(as tay pointed out, 시간이 참 빠르네 is considered more natural in Korean.) |
사실 난 국어국문학을 공부하려고 했는데, 점수가 0.5점 만 부족해서 한국어과에 입학하지 못했다. 사실 난 국어국문학을 공부하려고 했는데, 점수가 (겨우) 0.5점 If your intention is to emphasize that you only lacked 0.5 pts, then consider using 겨우. |
50만점에 49.5점을 받았는데 아직 부족했다. 50 만점에 49.5점을 받았는데 아직 부족했다. |
너무 아쉽지? This sentence has been marked as perfect! |
한국어과에 못 입학한 후에 실망 보다 열등감을 느끼게 됐다: '난 뭐가 부족할까? 한국어과에 못 입학한 후에 실망 |
한국어과에 입학한 친구들 만큼 똑똑하지 않을까? 한국어과에 입학한 친구들 Since this is questioning whether '(내가) ... 친구들처럼 똑똑하지 않다', -ㄴ가 should be used. -ㄹ까 is for questioning about the future. |
열심히 안 했을까?' 이런 고민이 많았다 당연히 우울했고 답답했다. 열심히 안 했 |
영어영문학을 공부하게 됐는 데, 어긋남이라는 감정을 처음으로 느껴봤다... 영어영문학을 공부하게 됐는 |
그런데 포기하지 않았다.아직도 혼자서 한국어를 배우고 있고 열심히 공부하고 있는다. 그런데 포기하지 않았다. 아직도 -하고 있다 is correct. |
대학교에서 영어와 이탈리아어 공부하고, 회사에서 영어 선생님으로 일해요. 대학교에서 영어와 이탈리아어를 공부하고, 회사에서 영어 선생님으로 일 존댓말 doesn't match with other sentences. |
스트레스 많이 받는 데 한국어를 배우기 나의 소확행이 됐으니 이렇게 소중한 것을 잃지 못한다. 스트레스 많이 받는 Connect with -하는 것. |
아직도 말하기가 쑥스럽고 발음이 끔찍하는 데 유창하게 말할 수 있기 위해 노력을 하고 있는다... 아직도 말하기가 쑥스럽고 발음이 끔찍 |
오늘은 여기까지. This sentence has been marked as perfect! |
2021년 9월 11일 맨나. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium