ericfournier's avatar
ericfournier

July 12, 2024

0
日本語の日記 (2024年7月11日)

今日は図書館に「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。その日本とフランスが共同制作したアニメは私の子供のときに何回も見ました。1980年代に生まれたケベックとフランスの人の間でカルトアニメです。バルセロナに住んでいる男の子エステバンの話しです。エステバンは太陽を呼び出せる能力があります。ある日、メンドーサという冒険者は不思議な黄金の市を探していた旅にエステバンを連れています。
今晩は子供たちと一緒に第一話を見ました。子供はそのアニメが好きだといいです。


Aujourd'hui j'ai emprunté "Les merveilleuses cités d'or" à la bibliothèque. Ce dessin animé est une coproduction franco-nippone que j'ai écouté plusieurs fois quand j'étais enfant. C'est un dessin animé culte pour ceux qui sont nés dans les années 80 au Québec et en France. C'est l'histoire d’Esteban, un garçon qui vit à Barcelone. Un jour, un aventurier appelé Mendoza l'amène avec lui dans un voyage pour trouver les mystérieuses cités d'or.
J'ai écouté le premier épisode avec les enfants ce soir. J'espère qu'ils vont aimer ce dessin animé!

Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

エステバンは太陽を呼び出せる能力があります。

ericfournier's avatar
ericfournier

July 17, 2024

0

その日本とフランスが共同制作したアニメは私の子供のときに何回も見ました。

バルセロナに住んでいる男の子エステバンの話しです。

今晩は子供たちと一緒に第一話を見ました。

ericfournier's avatar
ericfournier

July 12, 2024

0

日本語の日記 (2024年7月11日)

その日本とフランスが共同制作したアニメは私の子供のときに何回も見ました。

ericfournier's avatar
ericfournier

July 12, 2024

0

日本語の日記 (2024年7月11日)

バルセロナに住んでいる男の子エステバンの話しです。

エステバンは太陽を呼び出せる能力があります。

今晩は子供たちと一緒に第一話を見ました。

ericfournier's avatar
ericfournier

July 12, 2024

0
Hyakusai's avatar
Hyakusai

July 12, 2024

0
ericfournier's avatar
ericfournier

July 13, 2024

0
Hyakusai's avatar
Hyakusai

July 13, 2024

0

バルセロナに住んでいる男の子エステバンの話しです。

エステバンは太陽を呼び出せる能力があります。

今晩は子供たちと一緒に第一話を見ました。

ericfournier's avatar
ericfournier

July 12, 2024

0

日本語の日記 (2024年7月11日)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日は図書館に「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。


今日は図書館「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。 今日は図書館「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。

今日は図書館「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。 今日は図書館「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。

今日は図書館「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。 今日は図書館「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。

今日は図書館「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。 今日は図書館「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。

今日は図書館「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。 今日は図書館「太陽の子エステバン」というアニメを借りました。

1980年代に生まれたケベックとフランスの人の間でカルトアニメです。


1980年代に生まれたケベックとフランスの人の間で人ためのカルトアニメです。 1980年代に生まれたケベックとフランス人ためのカルトアニメです。

1980年代に生まれたケベックとフランスの人の間でで生まれた人向けのカルトアニメです。 1980年代にケベックとフランスで生まれた人向けのカルトアニメです。

ケベックとフランスで1980年代に生まれたケベックとフランスの人の間カルトアニメです。 ケベックとフランスで1980年代に生まれた人の間カルトアニメです。

1980年代に生まれたケベックとフランスの人の間でで生まれた人向けのカルトアニメです。 1980年代にケベックとフランスで生まれた人向けのカルトアニメです。

1980年代に生ま作られたケベックとフランス人の間で評判のカルトアニメです。 1980年代に作られたケベックとフランス人の間で評判のカルトアニメです。

ある日、メンドーサという冒険者は不思議な黄金の市を探していた旅にエステバンを連れています。


ある日、メンドーサという冒険は不思議な黄金の市を探していた旅にエステバンを連れています。 ある日、メンドーサという冒険は不思議な黄金の市を探旅にエステバンを連れています。

ある日、メンドーサという冒険者不思議な黄金の市を探していた旅にエステバンを連れています。 ある日、メンドーサという冒険者不思議な黄金の市を探旅にエステバンを連れています。

ある日、メンドーサという冒険者不思議な黄金の市を探していた旅にエステバンを連れています。 ある日、メンドーサという冒険者不思議な黄金の市を探旅にエステバンを連れています。

ある日、メンドーサという冒険者は不思議な黄金の市を探していた旅にエステバンを連れています。 ある日、メンドーサという冒険者は不思議な黄金の市を探旅にエステバンを連れています。

ある日、メンドーサという冒険者は不思議な黄金の市を探していたに行く旅にエステバンを連れています。 ある日、メンドーサという冒険者は不思議な黄金の市を探しに行く旅にエステバンを連れています。

今晩は子供たちと一緒に第一話を見ました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

は子供たちと一緒に第一話を見ました。 は子供たちと一緒に第一話を見ました。

「今晩は」という挨拶と紛らわしいので、「今夜」の方がよいと思います。 一般的には「今夜は」の方を使います。

子供はそのアニメが好きだといいです。


子供そのアニメが好きだを気に入るといいです。 子供そのアニメを気に入るといいです。

子供はそもこのアニメ好きになるといいです。 子供もこのアニメ好きになるといいです。

子供はそのアニメが好きだたちがこのアニメを気に入るといいです。 子供たちがこのアニメを気に入るといいです。

ここは「この」のほうが身近な感じがでますね。

子供はそのアニメが好きになるといいです。 子供はそのアニメが好きになるといいです。

または、「気に入るといい」とも言えます。

子供はそのアニメが好きだといいです。 子供はそのアニメが好きだといいです。

子供がそのアニメを気に入ってくれるといいです。

その日本とフランスが共同制作したアニメは私の子供のときに何回も見ました。


その日本とフランスが共同制作したそのアニメは私の子供のときに何回も見ました。 日本とフランスが共同制作したそのアニメは私の子供のときに何回も見ました。

その日本とフランスが共同制作したアニメは私ので、私は子供のときに何回も見ました。 日本とフランスが共同制作したアニメで、私は子供のときに何回も見ました。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その日本とフランスが共同制作したそのアニメは私の子供のときに何回も見ました。 日本とフランスが共同制作したそのアニメは私の子供のときに何回も見ました。

この文章では「その」の位置は、この方がよいと思います。

バルセロナに住んでいる男の子エステバンの話しです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

バルセロナに住んでいる男の子エステバンの話です。 バルセロナに住んでいる男の子エステバンの話です。

話すー動詞 話(はなし)ー名詞

This sentence has been marked as perfect!

バルセロナに住んでいる男の子エステバンの話です。 バルセロナに住んでいる男の子エステバンの話です。

動詞「話す」としては、漢字「話」のあとに送り仮名をつけます。話す、話して、など。 名詞の「はなし」としては、「話」とだけ書きます。

エステバンは太陽を呼び出せる能力があります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

エステバンは太陽を呼び出せる能力があります。 エステバンは太陽を呼び出能力があります。

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium