June 21, 2023
Kilka narzekań na język angielski i chiński
Dzisiaj jest poniedziałek, 15 maja 2023. W niniejszym wpisie chciałbym narzekać na język angielski i chiński.
Czasami żałuję, że podjąłem się nauki angielskiego na poważnie w latach nastoletnich. Gdy byłem nastolatkiem, poświęcałem zbyt dużo czasu na naukę angielskiego, ale okazało się, że moje umiejętności angielskiego nie doskonale się przydały w większości okolicznościach. Być może brzmi to jak przesada, ale przynajmniej nie był tak użyteczny, jak się spodziewałem. Wyczuwam, że język angielski jest naprawdę użyteczny wyłącznie w dwóch szczególnych okolicznościach, pierwszą z których kiedykolwiek doświadczyłem, a drugą właśnie doświadczam.
Gdy prowadziłem życie w Londynie w latach 2018-2019, w codziennym życiu posługiwałem się językiem angielskim. Po angielsku rozmawiałem z wieloma ludźmi z całego świata i zaprzyjaźniłem się z niektórymi z nich. Jednak po opuszczeniu Londynu i powrocie do Chin okoliczności wymagające posługiwania się językiem angielskim stały się o wiele mniejsze.
Osiągnięcie sukcesów w nauce języków programowania takich jak Java zależy od znajomości angielskiego w pewnym zakresie. Na Stack Overflow można znaleźć niezliczoną ilość pytań oraz ich odpowiedzi napisanych po angielsku, a nie w innych językach. Jednak w dzisiejszych czasach coraz więcej treści odnoszących się do programowania może się znajdować w języku chińskim.
W Internecie czytałem niemiłe komentarze kilku Chińczyków, którzy wyrazili swoje negatywne opinii o językach fleksyjnych, które według nich cechują się „nadmiarowością informacji”. Obalę tu ich błędne poglądy. Języki fleksyjne, takie jak polszczyzna, charakteryzują się wysokim stopniem precyzji i małą niejednoznacznością. W przeciwieństwie do języków fleksyjnych, język chiński jest często wieloznaczny, cechuje się tonami, które uważam za zbędne, i zależy dużo od kontekstu. Chyba to jest denerwujące, że chińskie znaki, które mają „tę samą wymowę”, różnią się w zależności od tonów.
KilkaTrochę narzekańnia na język angielski i chiński
W niniejszym wpisie chciałbym ponarzekać na język angielski i chiński.
Czasami żałuję, że podjąłem się nauki angielskiego na poważnie w latach nastoletnich.
Gdy byłem nastolatkiem, poświęcałem zbyt dużo czasu na naukę angielskiego, ale o. Okazało się, że moje umiejętności angielskiego nie doskonale się przydały się w większości okolicznościachprzypadków.
Być może brzmi to jak przesada, ale przynajmniejangielski nie był tak użyteczny, jak się spodziewałem.
WyczuwamCzuję (mam wrażenie), że język angielski jest naprawdę użytecznyprzydał mi się wyłącznie w dwóch szczególnych okolicznościach, pierwsząej z których kiedykolwiek doświadczyłem kiedyś, a drugąiej właśnie doświadczam.
Gdy prowadziłem życie w Londynie w latach 2018-2019, w codziennym życiu posługiwałem się językiem angielskim.
Po angielsku rozmawiałem z wieloma ludźmi z całego świata i zaprzyjaźniłem się z niektórymi z nich.
Jednak po opuszczeniu Londynu i powrocie do Chin okoliczności wymagająceych posługiwania się językiem angielskim stałyzrobiło się o wiele mniejsze.
Osiągnięcie sukcesów w nauce języków programowania takich jak Java zależy od znajomości angielskiego w pewnym zakresie.
Na Stack Overflow można znaleźć niezliczoną ilość pytań oraz ich odpowiedzi napisanych po angielsku, a nie w innych językach.
Jednak w dzisiejszych czasach coraz więcej treści odnoszących się do programowania może się znajdowana znaleźć w języku chińskim.
W Internecie czytałem niemiłe komentarze kilku Chińczyków, którzy wyrazili swoje negatywne opinii o językach fleksyjnych, które według nich cechują się „nadmiarowością informacji”.
Obalę tu ich błędne poglądy.
Języki fleksyjne, takie jak polszczyzna, charakteryzują się wysokim stopniem precyzji i małą niejednoznacznością.
W przeciwieństwie do języków fleksyjnych, język chiński jest często wieloznaczny, cechuje się tonami, które uważam za zbędne, i zależy dużo od kontekstu.
Chyba to jJest denerwujące, że chińskie znaki, które mają „tę samą wymowę”, różnią się w zależności od tonów.
Feedback
Bardzo ładnie.
|
Dzisiaj jest poniedziałek, 15 maja 2023. |
|
Kilka narzekań na język angielski i chiński
|
|
Kilka narzekań na język angielski i chiński Dzisiaj jest poniedziałek, 15 maja 2023. |
|
W niniejszym wpisie chciałbym narzekać na język angielski i chiński. W niniejszym wpisie chciałbym ponarzekać na język angielski i chiński. |
|
Czasami żałuję, że podjąłem się nauki angielskiego na poważnie w latach nastoletnich. This sentence has been marked as perfect! |
|
Gdy byłem nastolatkiem, poświęcałem zbyt dużo czasu na naukę angielskiego, ale okazało się, że moje umiejętności angielskiego nie doskonale się przydały w większości okolicznościach. Gdy byłem nastolatkiem, poświęcałem zbyt dużo czasu na naukę angielskiego |
|
Być może brzmi to jak przesada, ale przynajmniej nie był tak użyteczny, jak się spodziewałem. Być może brzmi to jak przesada, ale |
|
Wyczuwam, że język angielski jest naprawdę użyteczny wyłącznie w dwóch szczególnych okolicznościach, pierwszą z których kiedykolwiek doświadczyłem, a drugą właśnie doświadczam.
|
|
Gdy prowadziłem życie w Londynie w latach 2018-2019, w codziennym życiu posługiwałem się językiem angielskim. This sentence has been marked as perfect! |
|
Po angielsku rozmawiałem z wieloma ludźmi z całego świata i zaprzyjaźniłem się z niektórymi z nich. This sentence has been marked as perfect! |
|
Jednak po opuszczeniu Londynu i powrocie do Chin okoliczności wymagające posługiwania się językiem angielskim stały się o wiele mniejsze. Jednak po opuszczeniu Londynu i powrocie do Chin okoliczności wymagając |
|
Osiągnięcie sukcesów w nauce języków programowania takich jak Java zależy od znajomości angielskiego w pewnym zakresie. This sentence has been marked as perfect! |
|
Na Stack Overflow można znaleźć niezliczoną ilość pytań oraz ich odpowiedzi napisanych po angielsku, a nie w innych językach. This sentence has been marked as perfect! |
|
Jednak w dzisiejszych czasach coraz więcej treści odnoszących się do programowania może się znajdować w języku chińskim. Jednak w dzisiejszych czasach coraz więcej treści odnoszących się do programowania moż |
|
Obalę tu ich błędne poglądy. This sentence has been marked as perfect! |
|
W Internecie czytałem niemiłe komentarze kilku Chińczyków, którzy wyrazili swoje negatywne opinii o językach fleksyjnych, które według nich cechują się „nadmiarowością informacji”. This sentence has been marked as perfect! |
|
Języki fleksyjne, takie jak polszczyzna, charakteryzują się wysokim stopniem precyzji i małą niejednoznacznością. This sentence has been marked as perfect! |
|
W przeciwieństwie do języków fleksyjnych, język chiński jest często wieloznaczny, cechuje się tonami, które uważam za zbędne, i zależy dużo od kontekstu. This sentence has been marked as perfect! |
|
Chyba to jest denerwujące, że chińskie znaki, które mają „tę samą wymowę”, różnią się w zależności od tonów.
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium