yesterday
"Kil ayaklarla dev" ("idol with feet of clay" İngilizcede) Fransızca bir deyim gerçek tercümesidir. Bu aslında zayıf olan görünüşte büyük, katı şey anlamına geliyor. Dün Cloudlfare sunucuları bozuldu. Bu yüzden, günün büyük bölümünde hiç kimse X ve LangCorrect gibi birçok websitesiye erişemez. İnternet kil ayaklarla bir dev olduğunu bazen bize hatırlatır.
"Giant with feet of clay" ("idol with feet of clay", in English) is the literal translation of a French idiom. It means something seemingly big and sturdy which is actually fragile. Yesterday, Cloudflare servers crashed. For this reason, numerous websites such as X and LangCorrect couldn't be accessed for most of the day. Internet sometimes reminds us it's a giant with feet of clay.
Kil ayaklarlaı dev
"Kil ayaklarlaı dev" ("idol with feet of clay" İngilizcede) Fransızca bir deyimin gerçek tercümesidir.
Bu aslında zayıf olan görünüşte büyük, katı şey anlamına geliyor.
Dün Cloudlfare sunucuları bozuldu.
Bu yüzden, günün büyük bölümünde hiç kimse X ve LangCorrect gibi birçok websitesiye erişemezdi.
"Geçmiş Zaman" (Past Tense) olduğu için "-di" ekini kullanman gerekir.
İnternet kil ayaklarlaı bir dev olduğunu bazen bize hatırlatır.
Feedback
Good job!
|
Kil ayaklarla dev Kil ayakl |
|
"Kil ayaklarla dev" ("idol with feet of clay" İngilizcede) Fransızca bir deyim gerçek tercümesidir. "Kil ayakl |
|
Bu aslında zayıf olan görünüşte büyük, katı şey anlamına geliyor. This sentence has been marked as perfect! |
|
Dün Cloudlfare sunucuları bozuldu. This sentence has been marked as perfect! |
|
Bu yüzden, günün büyük bölümünde hiç kimse X ve LangCorrect gibi birçok websitesiye erişemez. Bu yüzden, günün büyük bölümünde hiç kimse X ve LangCorrect gibi birçok websitesiye erişeme "Geçmiş Zaman" (Past Tense) olduğu için "-di" ekini kullanman gerekir. |
|
İnternet kil ayaklarla bir dev olduğunu bazen bize hatırlatır. İnternet kil ayakl |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium