Lizyy's avatar
Lizyy

Sept. 5, 2024

0
Ma journée au Lycée

Aujhourdhui, c'était le 2éme jour de rentrée. Ma journée a commencé a 5h du matin. Je me suis reveillée, j'ai pris une douche chaud et j'ai mangé mon dejeuner avant de sortir pour aller à l'école. Sur la route, pendant que je marchais, tout d'un coup, il a commencé de pleuvoir et je n'ai pas eu un parapluie avec moi. Quand je suis arrivée au lycée, j'etais mouillé. La porte à été ouvert à 7h50 et j'ai rentré. Je suis allée dans ma salle. Moi et mes collègues, on attendu 30 mins. pour notre prof et elle est pas venue. Du coup on est rentré chez nous.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Je suis allée dans ma salle.

Lizyy's avatar
Lizyy

Sept. 8, 2024

0

Ma journée au Lycée


Ma journée au Llycée Ma journée au lycée

"lycée" is a common name, it's not capitalized

Ma journée au Llycée Ma journée au lycée

Aujhourdhui, c'était le 2éme jour de rentrée.


Aujhourd'hui, c'était le 2émmon 2e jour de rentré'école. Aujourd'hui, c'était mon 2e jour d'école.

There is technically just one "jour de rentrée", the very day when you come back to school Although a lot of people use "ème", the official abbreviation is "e", and "1er" for "premier"

Aujhourd'hui, c'était le 2éème jour de rentrée. Aujourd'hui, c'était le 2ème jour de rentrée.

Ma journée a commencé a 5h du matin.


Ma journée a commencé aà 5 h du matin. Ma journée a commencé à 5 h du matin.

Space before and after "h" when it stands for "heure" a = has ; à = at, on, to (preposition)

Ma journée a commencé aà 5h du matin. Ma journée a commencé à 5h du matin.

Remplace a par avait..si tu peux dire Ma journée avait commencé alors j' écris a..( sans accent) Ma journée a commencé "avait" 5 h du matin - ça ne veut rien dire ,alors j'écris à (avec un accent grave)

Je me suis reveillée, j'ai pris une douche chaud et j'ai mangé mon dejeuner avant de sortir pour aller à l'école.


Je me suis reéveillée, j'ai pris une douche chaude et j'ai mangé mon depris mon (petit) déjeuner avant de sortir pour aller à l'école. Je me suis réveillée, j'ai pris une douche chaude et j'ai pris mon (petit) déjeuner avant de sortir pour aller à l'école.

Feminine agreement => douche chaudE You eat food but you "take" meals, in French => j'ai pris

Je me suis reéveillée, j'ai pris une douche chaud et j'ai mangé mon dee puis mon petit déjeuner avant de sortir pour aller à l'école. Je me suis réveillée, j'ai pris une douche chaude puis mon petit déjeuner avant de sortir pour aller à l'école.

Sur la route, pendant que je marchais, tout d'un coup, il a commencé de pleuvoir et je n'ai pas eu un parapluie avec moi.


Sur la route, pendant que je marchais, tout d'un coup, il a commencé de pleuvoir tout d'un coup mais/et je n'aivais pas deu un parapluie avec moi. Sur la route, pendant que je marchais, il a commencé de pleuvoir tout d'un coup mais/et je n'avais pas de parapluie avec moi.

"commencer DE" is way more literary than "commencer À" but it's right Absolute negation = pas de (without article) => pas DE parapluie Background description, state = imparfait => avais

Sur la route, pendant que je marchais, tout d'unà coup, il a commencé deà pleuvoir et je n'aivais pas eu umon parapluie avec moi. Sur la route, pendant que je marchais, tout à coup, il a commencé à pleuvoir et je n'avais pas mon parapluie avec moi.

Quand je suis arrivée au lycée, j'etais mouillé.


Quand je suis arrivée au lycée, j'eétais mouillée. Quand je suis arrivée au lycée, j'étais mouillée.

if you were soaking wet => j'étais trempée

Quand je suis arrivée au lycée, j'eétais mouillée. Quand je suis arrivée au lycée, j'étais mouillée.

La porte à été ouvert à 7h50 et j'ai rentré.


La porte àa été ouverte à 7h h 50 et j'aie suis rentrée. La porte a été ouverte à 7 h 50 et je suis rentrée.

"rentrer", like "arriver", requires the auxiliary verb "aller"

La porte à étés'est ouverte à 7h50 et j'aie suis rentrée. La porte s'est ouverte à 7h50 et je suis rentrée.

Je suis allée dans ma salle.


This sentence has been marked as perfect!

Moi et mes collègues, on attendu 30 mins.


Moi et mes collègueses camarades et moi, on attendu notre prof 30 mins. Mes camarades et moi, on attendu notre prof 30 min

It's a general politeness/humility rule to add "et moi" as the last element of an enumeration "Collègues" are people you work with (unless in Southern France where it can mean "friend" in a dialectal meaning); your schoolmates are "camarades" "attendre" is directly transitive => nous avons attendu notre prof

Moi et mes collègues, on a attendu 30 minutes. Moi et mes collègues, on a attendu 30 minutes.

pour notre prof et elle est pas venue.


pour notre prof etmais elle n'est pas venue. mais elle n'est pas venue.

"mais" is way better if sentences expressing contradictory/opposed ideas/points You can drop "ne" orally but in a text, it's better not to omit it

pourMais notre prof et elle esseure n'est pas venue. Mais notre professeure n'est pas venue.

Du coup on est rentré chez nous.


Du coup oOn est donc rentrés chez nous. On est donc rentrés chez nous.

"du coup" is very very oral, I wouldn't recommend using it in a text at all When "on" stands for a tangible group (so basically a pure synonym of "nous"), adjective & past participle agreements are in the plural => on est rentréS

Du coup on , nous sommest rentrés chez nous. Du coup, nous sommes rentrés chez nous.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium