Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Aug. 23, 2022

450
Рассказ о мужчине со женой и осёлом

Однажды, мужчина пошёл в путешествие. В первый день, он сёл на осла со своими вещами, и оставил жену водить осла пешком. Когда он прошёл, люди говорили: "Какой стыд! Он сидит удобно на осле а оставляет бедную жену идти пешком!" На следующий день, жена сёла на осла, но мужчина шёл пешком, и люди говорили: "Мы видим, кто командует в паре! Наверно, он рогоносец!". На следующин день, мужчина и своя жена сёли на осла с вещами. Реакция людей: "Жестокие люди! Они удручают этого бедного животного! У них нет сердца?". Новый день начал, и раздраженный мужчина решил идти пешком с женой, и нести сам вещи, но вдоль дороги, люди говорили: "Что за дураки! Они купили осла, а не используют его! Как притязательно!"

Потом, мужчина решил делать, как он хотел, и прекратил слушать других людей. Он бедился, что осёл — не перегружен, и жена — не устала, и все достигнули цель.

Мораль этой истории: везде, что бы вы не делали, люди будут вас критизировать. Если вы провидите свою жизнь удовлетворять всех, в конце вы будете несчастным. Просто живите вашу жизнь по совести и по принципам, которые вам кажутся справедливы, и игнорировайте глупые комментары.

мужчинаосёлжизнь
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Aug. 24, 2022

450

Как притязательно!глупо! (?)

а вот тут я не совсем поняла смысл(

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Aug. 24, 2022

450

Они удрмучают этого бедногое животногое!

"удручать" - больше про эмоциональное состояние, что ли... когда что-то расстраивает, огорчает, и вы не знаете, что с этим делать, вы подавлены - это вот "удручать". например:
"меня удручает моё финансовое положение"

"мучать" - это "to torture", наверное, оно больше к месту)

по поводу падежей подсказать не могу, сорри(

not_found's avatar
not_found

Aug. 24, 2022

0

Я имел в виду "pretentious, arrogant" (они купили осла, чтобы доказать, что они достаточно богаты, чтобы его купить, а они его не используют)

not_found's avatar
not_found

Aug. 24, 2022

0

Ммм "мучать" - слишком сильно сказано, по мою мнению. На самом деле, я имел в виду "to burden" в смысле, дать кому-то слишком работу, заставить кого-то сделать слишком большие усилия. Какой глагол я мог бы использовать? Спасибо большое ещё раз за исправления, дорогая Ненайденна^^!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Aug. 24, 2022

450
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Aug. 24, 2022

450
not_found's avatar
not_found

Aug. 24, 2022

0

"Напрягать" значит "to stress out", да? Это было бы неточным Но по вашим объяснениям, думаю, что "мучать" подходило бы, если возможно использовать глагол в таком переносном смысле! ;)

"


Потом, мужчина решил делать, как он хотел, и прекратил слушать других людей.


Потом, мужчина решил делать, как он хотел то, что хочет, и прекратил слушать других людей. Потом мужчина решил делать то, что хочет, и прекратил слушать других людей.

хорошо я бы сказала: "потом мужчина решил делать то, что сам хочет, не оглядываясь на мнение окружающих"

Он бедился, что осёл — не перегружен, и жена — не устала, и все достигнули цель.


Он убедился, что осёл не перегружен, и жена не устала, и все достигнули цельи. Он убедился, что осёл не перегружен и жена не устала, и все достигли цели.

"достичь цели" - тут тоже вопрос: в каком именно смысле? если они добрались до пункта назначения, то лучше, наверное, так сказать - "и все они благополучно добрались до пункта назначения". (я добавила слово "благополучно", чтобы подчеркнуть, что всем всё было нормально).

Рассказ о мужчине со женой и осёлом


Рассказ о мужчине со женой и осёлом Рассказ о мужчине с женой и ослом

Однажды, мужчина пошёл в путешествие.


Однажды, мужчина пошёлотправился в путешествие. Однажды мужчина отправился в путешествие.

чаще мы говорим так!

В первый день, он сёл на осла со своими вещами, и оставил жену водить осла пешком.


В первый день, он сёл на осла со своими вещами, и оставил жену водить осла пешком. В первый день он сёл на осла со своими вещами и оставил жену водить осла пешком.

Когда он прошёл, люди говорили: "Какой стыд!


Когда он прошёходил, люди говорили: "Какой стыд! Когда он проходил, люди говорили: "Какой стыд!

Он сидит удобно на осле а оставляет бедную жену идти пешком!"


Он сидит удобно на осле а оставляетСам удобно едет/сидит на осле, а бедную жену заставляет идти пешком!" Сам удобно едет/сидит на осле, а бедную жену заставляет идти пешком!"

На следующий день, жена сёла на осла, но мужчина шёл пешком, и люди говорили: "Мы видим, кто командует в паре!


На следующий день, жена сёлаехала верхом на ослае, ноа мужчина шёл пешком, и люди говорили: "Мы видим, кто командуетглавный в паре! На следующий день жена ехала верхом на осле, а мужчина шёл пешком, и люди говорили: "Мы видим, кто главный в паре!

Наверно, он рогоносец!".


Наверное, он рогоносец!". Наверное, он рогоносец!".

На следующин день, мужчина и своя жена сёли на осла с вещами.


На следующинй день, мужчина и своя жен они оба сёели на осла с вещами. На следующий день они оба сели на осла с вещами.

Реакция людей: "Жестокие люди!


Реакция людейПро них говорили: "Жестокие люди! Про них говорили: "Жестокие люди!

дважды повторять слово "люди" в таком коротком предложении чуть странно

Они удручают этого бедного животного!


Они удрмучают этого бедногое животногое! Они мучают это бедное животное!

"удручать" - больше про эмоциональное состояние, что ли... когда что-то расстраивает, огорчает, и вы не знаете, что с этим делать, вы подавлены - это вот "удручать". например: "меня удручает моё финансовое положение" "мучать" - это "to torture", наверное, оно больше к месту) по поводу падежей подсказать не могу, сорри(

У них нет сердца?".


У них что, нет сердца?". У них что, нет сердца?".

Новый день начал, и раздраженный мужчина решил идти пешком с женой, и нести сам вещи, но вдоль дороги, люди говорили: "Что за дураки!


Новый день начался, и раздраженный мужчина решил идти пешком с женой, и нести сам вещи, но вдоль дороги, людис женой пешком и нести вещи самостоятельно, но люди по дороге говорили: "Что за дураки! Новый день начался, и раздраженный мужчина решил идти с женой пешком и нести вещи самостоятельно, но люди по дороге говорили: "Что за дураки!

Они купили осла, а не используют его!


Они купили осла, а и не используют его! Они купили осла и не используют его!

Как притязательно!


Как притязательно!глупо! (?) Как глупо! (?)

а вот тут я не совсем поняла смысл(

Мораль этой истории: везде, что бы вы не делали, люди будут вас критизировать.


Мораль этой истории: вездесегда, что бы вы неи делали, люди будут вас критизирковать. Мораль этой истории: всегда, что бы вы ни делали, люди будут вас критиковать.

Если вы провидите свою жизнь удовлетворять всех, в конце вы будете несчастным.


Если вы провидотратите свою жизнь удовлетворять всехна попытки всем угодить, в конце вы будете несчастным. Если вы потратите свою жизнь на попытки всем угодить, в конце вы будете несчастны.

и правда, ох уж этот people-pleasing

Просто живите вашу жизнь по совести и по принципам, которые вам кажутся справедливы, и игнорировайте глупые комментары.


Просто живите вашусвою жизнь по совести и по принципам, которые вам кажутся справедливыми, и игнорировауйте глупые комментарыии. Просто живите свою жизнь по совести и по принципам, которые вам кажутся справедливыми, и игнорируйте глупые комментарии.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium