June 18, 2026
英語では奇妙な言葉いっぱいある。例えば、昨日友達が、"clowder" と言った。"'clowder'か?" とおもった、"美味しそうな言葉。" 材料は?"と訊いた。"鈍感ね、文脈無視するなよ!'clowder'とは猫の群れだよ!" 変な言葉なのだ。実は別々の動物種が自分の言葉があるけど全然使えない。昔ある人が群れの名前を発明した。あの頃から言葉は人々の邪魔になった。
Feedback
英語に*は奇妙な言葉が*いっぱいある。
I know “flock,” but “clowder” is new to me.
言葉遣い
英語でには奇妙な言葉がいっぱいある。
英語には奇妙な言葉がいっぱいある。
例えば、昨日友達が、"clowder" と言った。
"'clowder'か?" とおもった、。"美味しそうな言葉。
"'clowder'か?" とおもった。"美味しそうな言葉。
" 材料は?"と訊いた。
"鈍感ね、文脈(を)無視するなよ! "鈍感ね、文脈(を)無視するなよ!
実は別々の動物種が自分動物種ごとに別の”群れ”の言葉があるけど全然使えない。
動物種ごとに別の”群れ”の言葉があるけど全然使えない。
昔ある人が群れの名前を発明し言葉を作った。
昔ある人が群れの言葉を作った。
あその頃から言葉は人々の邪魔になった。
その頃から言葉は人々の邪魔になった。
Feedback
日本語だと”群れ”とか”グループ”とか、動物ごとにはないかな。文化の違いかな。
|
言葉遣い This sentence has been marked as perfect! |
|
英語では奇妙な言葉いっぱいある。
英語 |
|
例えば、昨日友達が、"clowder" と言った。 This sentence has been marked as perfect! |
|
"'clowder'か?" とおもった、"美味しそうな言葉。
"'clowder'か?" とおもった |
|
" 材料は?"と訊いた。 This sentence has been marked as perfect! |
|
"鈍感ね、文脈無視するなよ! "鈍感ね、文脈(を)無視するなよ! "鈍感ね、文脈(を)無視するなよ! |
|
'clowder'とは猫の群れだよ!" 変な言葉なのだ。 |
|
実は別々の動物種が自分の言葉があるけど全然使えない。
|
|
昔ある人が群れの名前を発明した。
昔ある人が群れの |
|
あの頃から言葉は人々の邪魔になった。
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium