heatedcanine's avatar
heatedcanine

Aug. 28, 2024

0
Just Saying Thanks to Be Polite on LangCorrect

Just saying thanks to be polite on LangCorrect might be a nuisance to me.

My "ratio" right now is 3.31, much more than 0.5.
Therefore, I think I'm contributing to this website to some extent.

I usually try to understand the context of each entry and ask a question if I cannot understand or grasp the meaning of some part of that entry.
However, in most of the cases, they just respond, "Thank you for your corrections (添削いただきありがとうございました。)” And they never answered the question I asked them.
In such an incident, I would doubt they understand my corrections or even read my corrections, and I feel rather disappointed.

Therefore, in my opinion, members don't need to write back saying thanks to be just polite on LangCorrect.
Then, you don't need to open that entry and see just there is a brief comment, "thank you."

On Lang-8, the system is more like the "give and take" principle, and expressing gratitude is a must.
Yet, only saying thanks to be polite on Lang-8 only had to push the "gratitude button," which is distinguished from other comments.
Therefore, members can ignore the notification for the "gratitude button."

On LangCorrect, in most cases, the correction makings are done in an attempt to increase the ratio.
If so, they don't want to get the comment only out of politeness.
Of course, some members relate more deeply and closely to each other, and in these cases, they could give more fruitful and friendly comments to each other.

What do you think?


LangCorrect におけるただ礼儀としての「ありがとう」

LangCorrectでただ礼儀として「ありがとう」と返すことは、私にとっては迷惑かもしれません。

今の私の「比率」は3.31で、0.5をはるかに超えています。したがって、私はこのウェブサイトに結構貢献していると思います。

通常、私は各投稿の文脈を理解しようとし、もし理解できない部分や意味を把握できない部分があれば質問をします。しかし、ほとんどの場合、彼らは「添削いただきありがとうございました」としか返信せず、私が尋ねた質問には答えてくれません。このような状況では、彼らが私の添削を理解しているのか、さらには添削をちゃんと読んでもいないのではないかと思い、むしろ失望を感じます。

したがって、私の意見では、メンバーはLangCorrectでただ礼儀として「ありがとう」と書く必要はありません。そうすれば、そのエントリーを開いて「ありがとう」という簡単なコメントだけを見る必要がなくなります。

Lang-8では、システムはより「ギブ・アンド・テイク」の原則に近く、感謝を表すことは必須です。しかし、Lang-8で礼儀としてただ「ありがとう」と言う場合、「感謝ボタン」を押すだけで済み、他のコメントとは区別されています。したがって、メンバーは「感謝ボタン」の通知を無視することができます。

LangCorrectでは、多くの場合、比率を増やそうとする試みとして添削が行われています。そうであれば、彼らは礼儀だけでコメントをもらうことを望んでいないでしょう。もちろん、いくつかのメンバーはより深く、親しく関わっており、その場合にはお互いにより実りある、親しみやすいコメントをすることもあります。

どう思いますか?

Corrections

In such an incidentthat kind of situation, I would doubt they understand my corrections or even read my corrections, and I feel rather disappointed.

In that kind of situation sounds more natural.

What do you think?

Personally, I agree. However, I'm guilty of writing thank you notes.

Just Saying Thanks to Be Polite on LangCorrect

Just saying thanks to be polite on LangCorrect might be a nuisance to me.

My "ratio" right now is 3.31, much more than the previous 0.5.

Therefore, I think I'm contributing to this website to some extent.

However, in most of the cases, they just respond, "Thank you for your corrections (添削いただきありがとうございました。)” And they never answered the question I asked them.

In such an incident, I would doubt they understand my corrections or even read my corrections, and I feel rather disappointed.

Therefore, in my opinion, members don't need to write back saying thanks just to be just polite on LangCorrect.

Then, you don't need to open that entry and see just there is a brief comment, "thank you."

On Lang-8, the system is more like the "give and take" principle, and expressing gratitude is a must.

On LangCorrect, in most cases, the correction makings are done in an attempt to increase the ratio.

If so, they don't want to get theWith that being the case, one probably wishes not to receive a comment only out of politeness.

Of course, some members relate more deeply and closely to each other, and in these cases, they could give more fruitful and friendly comments to each other.

What do you think?

Feedback

Yeah that definitely seems apparent. When I reply to comments given on my own entries, I try to be as unique as possible. But it kind of stings when I put in effort to write lengthy comments when correcting others, only to receive a curt "thank you for checking my entry"

heatedcanine's avatar
heatedcanine

Aug. 28, 2024

0

>My "ratio" right now is 3.31, much more than the previous 0.5.  ---≧my previous ratio used to be 1.1-1.3.
The number 0.5 meant that it is a minimum requirement in this forum to write your own entry.

今の私の「比率」は3.31で、0.5をはるかに超えています。
=今の私の「比率」は3.31で、ここの要件の0.5をはるかに超えています。
≠今の私の「比率」は3.31で、私の以前の比率の0.5をはるかに超えています。

僕の経験から思うに、素っ気ない短い返事になる場合は、2つあって、一つは、内容がよく理解できていない場合と、2つ目は、さらに質問を返して、相手に余分な時間をかけるのは申し訳ないと思うから、という場合と、3つ目は、単にめんどくさい、と思う時です。
ははは。

heatedcanine's avatar
heatedcanine

Aug. 28, 2024

0

2つ --≧3つでした。

Just Saying Thanks to Be Polite on LangCorrect


This sentence has been marked as perfect!

Just saying thanks to be polite on LangCorrect might be a nuisance to me.


Just saying thanks to be polite on LangCorrect might be a nuisance to me.

My "ratio" right now is 3.31, much more than 0.5.


My "ratio" right now is 3.31, much more than the previous 0.5.

Therefore, I think I'm contributing to this website to some extent.


This sentence has been marked as perfect!

I usually try to understand the context of each entry and ask a question if I cannot understand or grasp the meaning of some part of that entry.


However, in most of the cases, they just respond, "Thank you for your corrections (添削いただきありがとうございました。)” And they never answered the question I asked them.


This sentence has been marked as perfect!

In such an incident, I would doubt they understand my corrections or even read my corrections, and I feel rather disappointed.


This sentence has been marked as perfect!

In such an incidentthat kind of situation, I would doubt they understand my corrections or even read my corrections, and I feel rather disappointed.

In that kind of situation sounds more natural.

Therefore, in my opinion, members don't need to write back saying thanks to be just polite on LangCorrect.


Therefore, in my opinion, members don't need to write back saying thanks just to be just polite on LangCorrect.

Then, you don't need to open that entry and see just there is a brief comment, "thank you."


This sentence has been marked as perfect!

On Lang-8, the system is more like the "give and take" principle, and expressing gratitude is a must.


This sentence has been marked as perfect!

Yet, only saying thanks to be polite on Lang-8 only had to push the "gratitude button," which is distinguished from other comments.


Therefore, members can ignore the notification for the "gratitude button."


On LangCorrect, in most cases, the correction makings are done in an attempt to increase the ratio.


On LangCorrect, in most cases, the correction makings are done in an attempt to increase the ratio.

If so, they don't want to get the comment only out of politeness.


If so, they don't want to get theWith that being the case, one probably wishes not to receive a comment only out of politeness.

Of course, some members relate more deeply and closely to each other, and in these cases, they could give more fruitful and friendly comments to each other.


This sentence has been marked as perfect!

What do you think?


This sentence has been marked as perfect!

What do you think?

Personally, I agree. However, I'm guilty of writing thank you notes.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium