portuguesia's avatar
portuguesia

Jan. 16, 2021

0
Trecho de um livro, traduzido.

A sala ficou quieta novamente, exceto pelo assobio rítmico do respirador. O enfermeiro se sentou e esperou. Ele ia ficar lá na sala até que seu paciente abrisse os olhos dela. Depois ele ia beija-la, pois lá no fundo ele sabia que ele a amava; mesmo que não pudesse admitir isso para si mesmo

translation
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
0

Trecho de um livro, traduzido.

A sala ficou quieta novamente, exceto pelo assobio rítmico do respirador.

Trecho de um livro, traduzido.


This sentence has been marked as perfect!

A sala ficou quieta novamente, exceto pelo assobio rítmico do respirador.


This sentence has been marked as perfect!

O enfermeiro se sentou e esperou.


O enfermeiro se sentou-se e esperou. O enfermeiro sentou-se e esperou.

Ele ia ficar lá na sala até que seu paciente abrisse os olhos dela.


Ele ia ficar lá na sala até que seua sua paciente abrisse os olhos dela. Ele ia ficar lá na sala até que a sua paciente abrisse os olhos.

"dela" seria feminino, "o seu paciente" seria masculino, há uma falta de consistência entre géneros. De qualquer das maneiras, "dela" não acrescenta nada aqui.

Depois ele ia beija-la, pois lá no fundo ele sabia que ele a amava; mesmo que não pudesse admitir isso para si mesmo


Depois ele ia beija-la, pois lá no fundo ele sabia que ele a amava; mesmo que não pudesse admitir isso para si mesmo. Depois ele ia beija-la, pois lá no fundo ele sabia que ele a amava; mesmo que não pudesse admitir isso a si mesmo.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium