bunstib's avatar
bunstib

Jan. 12, 2023

0
デートについて

私は一年間以上独り者です。独り者は実に結構だと思いますが、最近少し寂しかったので、デートするかどうかを考えています。アメリカには便利さとスピードの時代なので、デートのことが変わっていて、人々は全てアプリでデートすることになりました。でも私の最後のデートは5年間以上前で、どんな人になったか今よくわかりません。それより私はどんな人が好きなのかは不明です。私にとっては、その人の政治の考え方も大切だと思います。残念ながらアメリカの政治を考えるたびに、気持ち悪くなります。友達によると、誰か好きなら、「FaceTime」ができるそうです。それは確かに「COVID」のせいですね。今は以上です!


I've been single for over a year. I think being single is completely fine, but I've been a little lonely lately so I'm thinking about if I should date. In America it's the age of speed and convenience so dating has changed and now everyone is dating on apps. But my last date was over 5 years ago. I'm not sure what kind of person I've become. Moreover, what kind of person I like is unclear. I think it's also important how that person thinks about politics. Unfortunately, every time I think about American politics, I feel sick. According to some friends, you can FaceTime someone if you like them. That's certainly because of COVID, right? That's all for now!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

デートについて

独り者は実に結構だと思いますが、最近少し寂しかったので、デートするかどうかを考えています。

それは確かに「COVID」のせいですね。

今は以上です!

bunstib's avatar
bunstib

Jan. 13, 2023

0

デートについて


This sentence has been marked as perfect!

私は一年間以上独り者です。


私は一年以上独り者です。 私は一年以上独り者です。

独り者は実に結構だと思いますが、最近少し寂しかったので、デートするかどうかを考えています。


This sentence has been marked as perfect!

アメリカには便利さとスピードの時代なので、デートのことが変わっていて、人々は全てアプリでデートすることになりました。


アメリカは便利さとスピードの時代なので、デートのことがについても変わっていて、人々は全てアプリでデートすることになりました。 アメリカは便利さとスピードの時代なので、デートについても変わっていて、人々は全てアプリでデートすることになりました。

でも私の最後のデートは5年間以上前で、どんな人になったか今よくわかりません。


でも私の最後のデートは5年以上前で、どんな人になったか今よくわかりません。 でも私の最後のデートは5年以上前で、どんな人になったか今よくわかりません。

それより私はどんな人が好きなのかは不明です。


それより私はどんな人が好きなのか不明です。 それより私はどんな人が好きなのか不明です。

私にとっては、その人の政治の考え方も大切だと思います。


私にとっては、その人の政治(に対する/の)考え方も大切だと思います。 私にとっては、その人の政治(に対する/の)考え方も大切だと思います。

残念ながらアメリカの政治を考えるたびに、気持ち悪くなります。


残念ながらアメリカの政治を考えるたびに、気持ち(が重くなります/悪くなります 残念ながらアメリカの政治を考えるたびに、気持ち(が重くなります/悪くなります

友達によると、誰か好きなら、「FaceTime」ができるそうです。


友達によると、誰か好きな人がいるなら、「FaceTime」ができるそうです。 友達によると、誰か好きな人がいるなら、「FaceTime」ができるそうです。

それは確かに「COVID」のせいですね。


This sentence has been marked as perfect!

今は以上です!


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium