JulioVBM's avatar
JulioVBM

May 4, 2024

0
Si je vivrais en France

J'aimerais étudier à n'importe laquelle ville française, et j'ai déjà recherché opportunités d'échange pour étudiants de Droit. Ça m'aiderait à déveloper m'aptitude au français et me permettrait de connâitre nouvelles personnes et de avoir nouvelles experiences. Néanmoins, je manquerais beaucoup à mon pays.

shortintermediate
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

JulioVBM's avatar
JulioVBM

May 7, 2024

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 7, 2024

420

Si je vivrais en France


Si je vivrais en France... Si je vivais en France...

Hipótese improvável: imparfait na oração com "si", conditionnel na principal => vivais, aimerais

J'aimerais étudier à n'importe laquelle ville française, et j'ai déjà recherché opportunités d'échange pour étudiants de Droit.


J'aimerais étudier àdans n'importe laquelle ville française, et j'ai déjà recherché opportunités d'échange pour étudiants de Den droit. J'aimerais étudier dans n'importe quelle ville française, et j'ai déjà recherché opportunités d'échange pour étudiants en droit.

"n'importe laquelle" é o pronome "à" utiliza-se com os nomes especificos de ciudades ("À Paris", "À Berlin", "À Madrid" etc), mas com o nome "ville" mesmo utiliza-se "dans" porque ciudades são vistos como espaços fechados un étudiant EN (une matière), e o nome destas matérias não escrevem-se com maiúscula

Ça m'aiderait à déveloper m'aptitude au français et me permettrait de connâitre nouvelles personnes et de avoir nouvelles experiences.


Ça m'aiderait à développer m'aptitude aues compétences en français et me permettrait de connâitraître de nouvelles personnes et de avoirfaire de nouvelles expeériences. Ça m'aiderait à développer mes compétences en français et me permettrait de connaître de nouvelles personnes et de faire de nouvelles expériences.

"Aptitude" utiliza-se no senso de uma capacidade natural, quasa uma predisposição; aqui precisa-se de uma palavra mais geral, como "compétence" Quantidade indefinida de coisas que se comtam = des (na frente de [adj. + nome], escreve-se "de" por razões eufónicas) => de nouvelles personnes

Néanmoins, je manquerais beaucoup à mon pays.


Néanmoins, jmon pays me manqueraist beaucoup à mon pays. Néanmoins, mon pays me manquerait beaucoup.

ter saudades de algo, to miss something = quelque chose manque à quelqu'un A pessoa que tem saudades é o objeto indireito da frase, e la coisa da qual a pessoa tem saudades é o sujeito mon pays me manque = tenho saudades do meu país je manque à mon pays = meu país tem saudades minhas!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium