Aug. 27, 2020
Jeudi 27 août
Aujourd'hui a été un grand jour. J'ai passé au lycée. Finalement! Il serait un mensonge quand je dirais que l'école ne me manque pas. L'école á été relax. Nous avions le matière Politique. Je l'aime. J'ai aussi déjà fait les devoirs. Les devoirs c'était deux petites exercice. Je vais avoir le matière du français á mardi. Je suis heureux que j'aie la possibilité d'aller à l'école. Heureux que j'aie la possibilité de recevoir une éducation professionnel. Pendant le confinement j'ai appris que c'est important d'apprécier les petites choses. J'ai aussi joué du foot avec quelques copains ce soir. C'était trop cool.
A la fin, je voudrais dire merci au Monsieur Elephant qui a corrigé tous mes textes. Vous vraiment m'aidez beaucoup
C'est tout pour le moment.
Journal intime 27 août
Aujourd'hui a été un grand jour.
J'aie suis passé au lycée.
Viele Verbe, die eine Bewegung des Subjektes beschreiben, erfordern das Hilfsverb "être". Achtung, die Regeln sind nicht dieselben, wie im Deutschen. Z.B im Deutschen "ich bin gerannt", im Fr. "j'AI couru".
FinalementEnfin !
"Endlich" entspricht "enfin", "finalement" übersetzt eher "schließlich"
Il serait un mensonge quandJe mentirais si je dirsais que l'école ne me'avait pas manque pasé.
Diese Formulierung ist idiomatischer
L'école áa été relaxtranquille.
à = zu, nach usw. je nach dem Kontext
a = hat
Nous avions le matièreu un cours de Ppolitique.
Je l''ai bien aimeé.
J'ai aussi déjà fait lmes devoirs.
Les devoirs c'étaitCe n'étaient que deux petites exercices.
Je vais avoir le matière'aurai du français ále mardi.
Es gibt keine Präpositionen nach Wochentagen im Französischen, wenn du einfach meinst, dass eine Aktion an einem bestimmten Tag geschehen wird
Die Einfachste und Neutralste Weise, das auszudrücken, besteht daraus, den Wochentag zu schreiben: "mardi, je mangerai avec toi" => Am Dienstag, werde ich mit dir essen
"Le" oder "les" + Wochentag (ohne "s"!) bezeichnet, dass die Aktion sich wiederholt (an jedem Xtag wird etwas immer gemacht). Das entspricht der alten Genitivmarkierung im Deutschen: "montags, dienstags" usw.
Je suis heureux que j'aied'avoir la possibilité d'aller à l'école.
Wenn der Haupt- und Nebensatz das selbe Subjekt haben verwendet man Infinitivstrukturen wie diese
"Je suis heureux d'avoir usw."
Man würde aber sagen:
"Je suis heureux que tu AIES la possibilité"
Heureux que jd'aievoir la possibilité de recevoir une éducation professionnelde qualité.
Pendant le confinement j'ai appris que c'esétait important d'apprécier les petites choses.
"c'était" wegen der Tempuskongruenz. Keine Sorge, wenn du sie noch nicht beherrschst. Tempuskongruenz ist ein bisschen schwierig.
J'ai aussi joué dau foot avec quelques copains ce soir.
C'était trop cool.
A la Enfin, je voudrais dire merci au Monsieur Elephant qui a corrigé tous mes textes.
Vous m'aidez vraiment m'aidez beaucoup
|
Jeudi 27 août |
|
Aujourd'hui a été un grand jour. This sentence has been marked as perfect! |
|
J'ai passé au lycée. J Viele Verbe, die eine Bewegung des Subjektes beschreiben, erfordern das Hilfsverb "être". Achtung, die Regeln sind nicht dieselben, wie im Deutschen. Z.B im Deutschen "ich bin gerannt", im Fr. "j'AI couru". |
|
Finalement!
"Endlich" entspricht "enfin", "finalement" übersetzt eher "schließlich" |
|
Il serait un mensonge quand je dirais que l'école ne me manque pas.
Diese Formulierung ist idiomatischer |
|
L'école á été relax. L'école à = zu, nach usw. je nach dem Kontext a = hat |
|
Nous avions le matière Politique. Nous av |
|
Je l'aime. J |
|
J'ai aussi déjà fait les devoirs. J'ai aussi déjà fait |
|
C'était trop cool. This sentence has been marked as perfect! |
|
J'ai aussi joué du foot avec quelques copains ce soir. J'ai aussi joué |
|
Journal intime 27 août This sentence has been marked as perfect! |
|
Les devoirs c'était deux petites exercice.
|
|
Je vais avoir le matière du français á mardi. J Es gibt keine Präpositionen nach Wochentagen im Französischen, wenn du einfach meinst, dass eine Aktion an einem bestimmten Tag geschehen wird Die Einfachste und Neutralste Weise, das auszudrücken, besteht daraus, den Wochentag zu schreiben: "mardi, je mangerai avec toi" => Am Dienstag, werde ich mit dir essen "Le" oder "les" + Wochentag (ohne "s"!) bezeichnet, dass die Aktion sich wiederholt (an jedem Xtag wird etwas immer gemacht). Das entspricht der alten Genitivmarkierung im Deutschen: "montags, dienstags" usw. |
|
Je suis heureux que j'aie la possibilité d'aller à l'école. Je suis heureux Wenn der Haupt- und Nebensatz das selbe Subjekt haben verwendet man Infinitivstrukturen wie diese "Je suis heureux d'avoir usw." Man würde aber sagen: "Je suis heureux que tu AIES la possibilité" |
|
Heureux que j'aie la possibilité de recevoir une éducation professionnel. Heureux que |
|
Pendant le confinement j'ai appris que c'est important d'apprécier les petites choses. Pendant le confinement j'ai appris que c' "c'était" wegen der Tempuskongruenz. Keine Sorge, wenn du sie noch nicht beherrschst. Tempuskongruenz ist ein bisschen schwierig. |
|
A la fin, je voudrais dire merci au Monsieur Elephant qui a corrigé tous mes textes.
|
|
Vous vraiment m'aidez beaucoup Vous m'aidez vraiment |
|
C'est tout pour le moment. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium