Aug. 26, 2020
Mercredi, 26 août
Même que hier, aujourd'hui a été une journée un peu ennuyeuse. J'ai continué de lire, et quand tous les jours, j'essaie d'écrire une journal sans des erreurs infini. Mes copains me manques. Ils sont occupé beaucoup. Mais demain sera un grand jour. L'école commencerait. Je passe á lycée. Je déjá connais mon prof principal. J'espère que mon nouvelle cours du français sera cool. J'espère que je ne serai pas les plus stupide ou le plus pire. Dans mon ancienne cours , j'étais l'un des meilleurs, mais dans ce cours beaucoup des élèves étaient mauvais. J'avais eu l'opportunité d'arrêter avec la matière français, mais j'ai décidé de continuer pas ce que j'aime la langue et j'aimerais étudier a Paris quelques semestres.
C'est tout pour le moment.
Journal intime, 26 août
Mercredi, 26 août
Même que chose qu'hier, aujourd'hui a été une journée un peu ennuyeuse.
Eine Vergleich unmitelbar mit "hier" (als wäre es ein Nomen) wird oft ungeschickt klingen, also ist es besser, einen Nomen inzwischen zu schreiben. Die einfachste Lösung wäre aber "comme hier..."
J'ai continué de lire, et quandcomme tous les jours, j'essaie d'écrire une journal sans des erreurs infinifaire une infinité d'erreurs.
Mes copains me manquesnt.
Ils sont très occupé beaucoups.
L'école commenceraitCe sera la rentrée.
Wenn das Schuljahr noch mal anfängt heißt es "la rentrée (des classes)" auf französisch
Je passe áau lycée.
Je déjá connais déjà mon prof principal.
J'espère que mon nouvelleau cours due français sera cool.
J'espère que je ne serai pas l'élève les plus stupide ou le plus piremauvais.
"le pire" ist schon ein Superlativ: "der SchlechSTE", also darf man nicht "le plus pire" schreiben. Es würde so ungrammatisch wie "mehr Schlechste" auf deutsch klingen. Hier ist "mauvais" der Superlativ von "mauvais" im Sinne von "schwach" nicht im moralischen Sinne, also schreibt man "le plus mauvais", nicht "le pire"
Dans mon ancienne cours , j'étais l'un des meilleurs, mais dans ce cours beaucoup des 'élèves étaient mauvais.
Beaucoup d'élèves = viele Schüler
Beaucoup des élèves = viele von den Schülern (man entnimmt einen Teil aus einem Ganzen)
Ich weiß nicht, welches Sie meinten
J'avaisi eu l'opportunité d'arrêter avec la matièrle français, mais j'ai décidé de continuer pas rce que j'aime la langue et que j'aimerais étudier aà Paris quelques semestres.
C'est tout pour le moment.
|
Journal intime, 26 août This sentence has been marked as perfect! |
|
Mercredi, 26 août Mercredi |
|
Même que hier, aujourd'hui a été une journée un peu ennuyeuse. Même Eine Vergleich unmitelbar mit "hier" (als wäre es ein Nomen) wird oft ungeschickt klingen, also ist es besser, einen Nomen inzwischen zu schreiben. Die einfachste Lösung wäre aber "comme hier..." |
|
J'ai continué de lire, et quand tous les jours, j'essaie d'écrire une journal sans des erreurs infini. J'ai continué de lire, et |
|
Mes copains me manques. Mes copains me manque |
|
Ils sont occupé beaucoup. Ils sont très occupé |
|
Mais demain sera un grand jour. |
|
L'école commencerait.
Wenn das Schuljahr noch mal anfängt heißt es "la rentrée (des classes)" auf französisch |
|
Je passe á lycée. Je passe |
|
Je déjá connais mon prof principal. Je |
|
J'espère que mon nouvelle cours du français sera cool. J'espère que mon nouve |
|
J'espère que je ne serai pas les plus stupide ou le plus pire. J'espère que je ne serai pas l'élève le "le pire" ist schon ein Superlativ: "der SchlechSTE", also darf man nicht "le plus pire" schreiben. Es würde so ungrammatisch wie "mehr Schlechste" auf deutsch klingen. Hier ist "mauvais" der Superlativ von "mauvais" im Sinne von "schwach" nicht im moralischen Sinne, also schreibt man "le plus mauvais", nicht "le pire" |
|
Dans mon ancienne cours , j'étais l'un des meilleurs, mais dans ce cours beaucoup des élèves étaient mauvais. Dans mon ancien Beaucoup d'élèves = viele Schüler Beaucoup des élèves = viele von den Schülern (man entnimmt einen Teil aus einem Ganzen) Ich weiß nicht, welches Sie meinten |
|
J'avais eu l'opportunité d'arrêter avec la matière français, mais j'ai décidé de continuer pas ce que j'aime la langue et j'aimerais étudier a Paris quelques semestres. J'a |
|
C'est tout pour le moment. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium