alyssa's avatar
alyssa

Nov. 9, 2021

7
Journal #3

Oui, j'ai visité un pays francophone. 
 
En 2019, je suis allé en France. Pour quelques jours, ma famille et moi nous avons resté à Paris. Nous avons resté dans un hôtel très vieux, avec beaucoup des éscaliers. Nous avons vu le Tour d'Eiffel et la Notre-Dame (elle était très brûlée). Puis, nous sommes allé à Nice. Il y avait un marché fermier et une boulangerie. Nous avons mangé beaucoup ! 
Je suis hereuse, parce que ce voyage était juste à temps. Depuis le confinement, je ne voyage pas. 
 
Il y a longtemps, je suis aller au Montreal aussi. Mais cette une histoire pour un autre jour ! 


<p>Notes: J'ai appris le pass&eacute; compos&eacute;, mais je sais pas l'imparfait. Alors, l'histoire est un petit peu... &eacute;trange. Merci beacoup!&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Yes, I've visited a French speaking country</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In 2019, I went to France. For a few days, my family and I stayed in Paris. We stayed in a very old hotel with many stairs. We saw the Eiffel Tower and Notre Dame (it was very burnt). Then, we went to Nice. There was a farmer's market and a bakery. We ate a lot!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I'm happy because this trip was just in time. Since quarantine, I haven't traveled at all.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A long time ago, I also went to Montreal. But that's a story for another time!</p>

Corrections

En 2019, je suis all&eacute;ée en France.

Pourendant quelques jours, ma famille et moi nous avonsommes rest&eacute; &agrave;és à Paris.

"For" isn't necessarily "pour" in French, especially when it comes to time.
On the other hand "A gift for you" is "un cadeau pour toi".

Nous avonsommes rest&eacute;és dans un h&ocirc;tel tr&egrave;s vieuxtrès vieil hôtel , avec beaucoup d'es &eacute;scaliers.

"de" + noun (or verb or adj) starting with a vowel : "de" becomes "d'".
Same goes for "se" "me" "te" and others. It's a general rule, there are exceptions.
"hotel très vieux" isn't wrong, but uncommon formulation.

Nous avons vu lea Tour d'Eiffel et la Notre-Dame (elle &eacute;tait tr&egrave;s br&ucirc;l&eacute;était très abîmée).

Puis, nous sommes all&eacute; &agrave;és à Nice.

Nous avons mang&eacute; beaucoup !&nbsp;mangé ! 

Je suis heureuse, parce que'on a fait ce voyage &eacute;tait juste &agrave;juste à temps.

Depuis le confinement, je ne voyage pas.&nbsp;lus. 

Il y a longtemps, je suis aller auée à Montreéal aussi.

Mais cette'est une histoire pour un autre jour !&nbsp; 

Ou "Je raconterai cette histoire un autre jour.

Journal #3


Oui, j'ai visit&eacute; un pays francophone.&nbsp;


&nbsp;


En 2019, je suis all&eacute; en France.


En 2019, je suis all&eacute;ée en France.

Pour quelques jours, ma famille et moi nous avons rest&eacute; &agrave; Paris.


Pourendant quelques jours, ma famille et moi nous avonsommes rest&eacute; &agrave;és à Paris.

"For" isn't necessarily "pour" in French, especially when it comes to time. On the other hand "A gift for you" is "un cadeau pour toi".

Nous avons rest&eacute; dans un h&ocirc;tel tr&egrave;s vieux, avec beaucoup des &eacute;scaliers.


Nous avonsommes rest&eacute;és dans un h&ocirc;tel tr&egrave;s vieuxtrès vieil hôtel , avec beaucoup d'es &eacute;scaliers.

"de" + noun (or verb or adj) starting with a vowel : "de" becomes "d'". Same goes for "se" "me" "te" and others. It's a general rule, there are exceptions. "hotel très vieux" isn't wrong, but uncommon formulation.

Nous avons vu le Tour d'Eiffel et la Notre-Dame (elle &eacute;tait tr&egrave;s br&ucirc;l&eacute;e).


Nous avons vu lea Tour d'Eiffel et la Notre-Dame (elle &eacute;tait tr&egrave;s br&ucirc;l&eacute;était très abîmée).

Puis, nous sommes all&eacute; &agrave; Nice.


Puis, nous sommes all&eacute; &agrave;és à Nice.

Il y avait un march&eacute; fermier et une boulangerie.


Nous avons mang&eacute; beaucoup !&nbsp;


Nous avons mang&eacute; beaucoup !&nbsp;mangé ! 

Je suis hereuse, parce que ce voyage &eacute;tait juste &agrave; temps.


Je suis heureuse, parce que'on a fait ce voyage &eacute;tait juste &agrave;juste à temps.

Depuis le confinement, je ne voyage pas.&nbsp;


Depuis le confinement, je ne voyage pas.&nbsp;lus. 

&nbsp;


Il y a longtemps, je suis aller au Montreal aussi.


Il y a longtemps, je suis aller auée à Montreéal aussi.

Mais cette une histoire pour un autre jour !&nbsp;


Mais cette'est une histoire pour un autre jour !&nbsp; 

Ou "Je raconterai cette histoire un autre jour.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium