Dec. 30, 2021
Il s'agit de relire et corriger les transcriptions des entretiens. C'est un projet de recherche d'un master dentise. Au début, je pense que c'était un travail très facile à faire mais seulement après quelque minutes que j'avais essayé, je voudrais quitter. J'ai quand même fini le permier document en ayant l’esprit de «Je suis la meilleure assistante de ma ancienne prof.» Mais ça ne me plaisait pas du tout.
En fait, je peux le quitter sans grand problème mais je crois que ce sera plutôt une bonne opportunité d'entendre de différents moyens de pratique dans le monde réel. Comme le dite ma meilleure amie dans l'école dentaire : « Tu révéleras une nouvelle conquête ».
Jour 41 : Un nouveau travail
Il s'agit de relire et corriger ldes transcriptions des 'entretiens.
"les transcriptions des entretiens" wouldn't be wrong, but it's something definite, so one would expect you to specify which interviews you're talking about
"des transcriptions d'entretiens" means "interview transcripts" in general
C'est un projet de recherche d'un master en dentisterie.
Au début, je penseais que c'était un travail très facile à faire, mais après seulement après quelques minutes que j'avaispassées à essayéer, je voudrlais arrêter/le quitter.
You may "quitter" a job when it's a post/a profession, but if you mean you wanted to stop the activity you were doing, "arrêter" is better
J'ai quand même fini le peremier document en ayant l’me disant/en gardant à l'esprit de «J« je suis la meilleure assistante de maon ancienne prof.» M », mais ça ne me plaisait pas du tout.
En fait, je peux le quitter sans grand problème, mais je crois que ce sera(it) plutôt une bonne opportunité d'ent apprendre deplus sur [ différentes moyens detechniques pratiques dans le monde réel.e dentisterie ?]
"ce sera" if your decision is made and you're sure this future will happen
"serait" if you're still thinking about both options
I didn't quite understand the end: are you referring to several dentistry practices/tangible dentistry techniques being applied?
Comme le dite ma meilleure amie dans l'écolà la fac(ulté) de chirurgie dentaire : « Tu révéleras une nouvelle conquête ».
Faculty of dentistry = faculté de médecine/chirurgie dentaire. The word "facultés" is almost always shortened to "fac" in French
I didn't really understand the end, what you wrote means 你要透露一新的征服
it's a valid sentence (grammatically) but I have a hard time understanding its meaning
Jour 41 : Un nouveau travail This sentence has been marked as perfect! |
Il s'agit de relire et corriger les transcriptions des entretiens. Il s'agit de relire et corriger "les transcriptions des entretiens" wouldn't be wrong, but it's something definite, so one would expect you to specify which interviews you're talking about "des transcriptions d'entretiens" means "interview transcripts" in general |
C'est un projet de recherche d'un master dentise. C'est un projet de recherche d'un master en dentisterie. |
Au début, je pense que c'était un travail très facile à faire mais seulement après quelque minutes que j'avais essayé, je voudrais quitter. Au début, je pens You may "quitter" a job when it's a post/a profession, but if you mean you wanted to stop the activity you were doing, "arrêter" is better |
J'ai quand même fini le permier document en ayant l’esprit de «Je suis la meilleure assistante de ma ancienne prof.» Mais ça ne me plaisait pas du tout. J'ai quand même fini le p |
En fait, je peux le quitter sans grand problème mais je crois que ce sera plutôt une bonne opportunité d'entendre de différents moyens de pratique dans le monde réel. En fait, je peux le quitter sans grand problème, mais je crois que ce sera(it) plutôt une bonne opportunité d'en "ce sera" if your decision is made and you're sure this future will happen "serait" if you're still thinking about both options I didn't quite understand the end: are you referring to several dentistry practices/tangible dentistry techniques being applied? |
Comme le dite ma meilleure amie dans l'école dentaire : « Tu révéleras une nouvelle conquête ». Comme le dit Faculty of dentistry = faculté de médecine/chirurgie dentaire. The word "facultés" is almost always shortened to "fac" in French I didn't really understand the end, what you wrote means 你要透露一新的征服 it's a valid sentence (grammatically) but I have a hard time understanding its meaning |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium