Dec. 26, 2021
Ça faisait que 12°C et il pleuvait dehors. C'était plutôt une bonne idée de rester à la maison. Je n'avais donc pas envie de sortir ce soir-là mais j'avais promis mes amis de dîner avec eux. Elles m'ont persuadé d’y aller en disant : « Viens, ce ne fait pas froid ici et avec nous, tu auras plus chaude. Est-ce que tu veux manger ? On peut tout faire...... ». En tenant l’idée que « une promis est une promis » alors malgré le froide, j'ai sort quand même.
À la fin, je ne regrette pas de sortir ce soir-là parce que j'ai dégusté la meilleure pâte que j'ai jamais eu. Bien sûr, c’est aussi parce que j’étais avec mes meilleures amis et c'est toujours agréable de discuter avec eux.
Jour 38 : Une belle soirée
ÇaIl ne faisait que 12°C et il pleuvait dehors.
"pleuvoir dehors" is a tautology, since it rarely rain inside people's homes, unless they have issues with their roofs :)
C'était plutôt une bonne idée de rester à la maison.
Je n'avais donc pas envie de sortir ce soir-là, mais j'avais promis à mes amies de dîner avec euxlles.
If there were only females => mes amiEs, elles
In French, you promise something (the thing being promised) TO someone, promettre quelque chose à quelqu'un
Elles m'ont persuadée d’y aller en disant : « Viens, ceil ne fait pas froid ici et avec nous, tu auras plus chaude.
Only the dummy pronoun "il" is used with "faire" to talk about weather
Est-ce que tu veux manger ?
On peut tout faire...faire ce que tu veux... ».
I hope I grasped what you meant, "we can do anything" would rather be "on peut faire ce que tu veux" in French
En tenant l’idéegardant à l'esprit que « une promisesse est une promis » alorsesse », malgré le froide, j'aie suis sortie quand même.
À la fin, je ne regrette pas d'être sortire ce soir-là parce que j'ai dégusté laes meilleures pâtes que j'ai jamais eumangées.
la pâte = dough (in general)
les pâtes (collective plural) = 麵
Bien sûr, c’est aussi parce que j’étais avec mes meilleures amises, et c'est toujours agréable de discuter avec euxlles.
Jour 38 : Une belle soirée This sentence has been marked as perfect! |
Ça faisait que 12°C et il pleuvait dehors.
"pleuvoir dehors" is a tautology, since it rarely rain inside people's homes, unless they have issues with their roofs :) |
C'était plutôt une bonne idée de rester à la maison. This sentence has been marked as perfect! |
Je n'avais donc pas envie de sortir ce soir-là mais j'avais promis mes amis de dîner avec eux. Je n'avais donc pas envie de sortir ce soir-là, mais j'avais promis à mes amies de dîner avec e If there were only females => mes amiEs, elles In French, you promise something (the thing being promised) TO someone, promettre quelque chose à quelqu'un |
Elles m'ont persuadé d’y aller en disant : « Viens, ce ne fait pas froid ici et avec nous, tu auras plus chaude. Elles m'ont persuadée d’y aller en disant : « Viens, Only the dummy pronoun "il" is used with "faire" to talk about weather |
Est-ce que tu veux manger ? This sentence has been marked as perfect! |
On peut tout faire...... ». On peut I hope I grasped what you meant, "we can do anything" would rather be "on peut faire ce que tu veux" in French |
En tenant l’idée que « une promis est une promis » alors malgré le froide, j'ai sort quand même. En |
À la fin, je ne regrette pas de sortir ce soir-là parce que j'ai dégusté la meilleure pâte que j'ai jamais eu. À la fin, je ne regrette pas d'être sorti la pâte = dough (in general) les pâtes (collective plural) = 麵 |
Bien sûr, c’est aussi parce que j’étais avec mes meilleures amis et c'est toujours agréable de discuter avec eux. Bien sûr, c’est aussi parce que j’étais avec mes meilleures ami |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium