Jan. 10, 2025
Cette année, j’ai peu d’objectifs, et parmi eux, il y a un pour d’économiser de l’argent. Pour cette raison, j’ai décidé de laisser ma voiture chez moi et d’utiliser les transports en commun. C’est moins cher que de payer l’essence pour ma voiture.
Au début, j’étais anxieuse, car cela faisait longtemps que je n’avais pas pris les transports en commun.
Mon premier jour était mercredi cette semaine et, à ma surprise, le trajet a coûté 100 shillings au lieu de 70 shillings comme d’habitude. Les passagers n’étaient pas très propres.
Aujourd’hui, c’est mon troisième jour et peut-être le dernier jour où je vais utiliser les transports en commun.
Jour 33
Cette année, j’ai peu d’objectifs, etmais parmi eux, il y a un pourcelui d’économiser de l’argent.
Small stylistic improvement to make the sentence shorter
Pour cette raison, j’ai décidé de laisser ma voiture chez moi et d’utiliser les transports en commun.
C’est moins cher que de payer l’essence pour ma voiture.
Au début, j’étais anxieuse, car cela faisait longtemps que je n’avais pas pris les transports en commun.
Mon premier jour était mercredi (de cette semaine) et, à ma grande surprise, le trajet coûtait/a coûté 100 shillings au lieu de 70 shillings comme d’habitude.
You can drop the part between parentheses because when you say a day of the week without any further specification, in French, you always imply the day of the current week
The set expression in French includes an adjective => à la grande surprise
You can also avoid repeating "shillings"
Les passagers n’étaient pas très propres.
Aujourd’hui, c’est monle troisième jour (et peut-être le dernier jour) où je vais utiliser les transports en commun.
The possessive is unnecessary here: "LE troisième jour" for the same reason as "LE dernier"
Jour 33 This sentence has been marked as perfect! |
Cette année, j’ai peu d’objectifs, et parmi eux, il y a un pour d’économiser de l’argent. Cette année, j’ai peu d’objectifs, Small stylistic improvement to make the sentence shorter |
Pour cette raison, j’ai décidé de laisser ma voiture chez moi et d’utiliser les transports en commun. This sentence has been marked as perfect! |
C’est moins cher que de payer l’essence pour ma voiture. This sentence has been marked as perfect! |
Au début, j’étais anxieuse, car cela faisait longtemps que je n’avais pas pris les transports en commun. This sentence has been marked as perfect! |
Mon premier jour était mercredi cette semaine et, à ma surprise, le trajet a coûté 100 shillings au lieu de 70 shillings comme d’habitude. Mon premier jour était mercredi (de cette semaine) et, à ma grande surprise, le trajet coûtait/a coûté 100 shillings au lieu de 70 You can drop the part between parentheses because when you say a day of the week without any further specification, in French, you always imply the day of the current week The set expression in French includes an adjective => à la grande surprise You can also avoid repeating "shillings" |
Les passagers n’étaient pas très propres. This sentence has been marked as perfect! |
Aujourd’hui, c’est mon troisième jour et peut-être le dernier jour où je vais utiliser les transports en commun. Aujourd’hui, c’est The possessive is unnecessary here: "LE troisième jour" for the same reason as "LE dernier" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium