Spades's avatar
Spades

Feb. 26, 2025

1
Jour 1: La première texte

Bonjour tout la monde! J'écrire ici pour la première fois, grâce à mes notes pour ma matière français. Les notes n'est pas très mal, mais les autres étudiants faisent meillure que moi, et je voudrais de faire meillure que avant. J'ai un oral examen bientôt, alors je dois préparer pour ça. La dernière fois je prennais l'oral, je faisait plusiers des erreurs. Je dois éviter ces erreurs la prochaine fois, et je dois plus de mots ainsi que grammaire utilisation. Lorsque je lire plus de français, je vais écrire aussi, commencer aujourd'hui.

Corrections

Jour 1: La pPremièrer texte

"texte" is masculine

Bonjour tout lae monde !

... and so is "monde"
Space before and after ; : ? ! « » %

J'écrires ici pour la première fois, grâce à mesaux notes pour ma matière françaisque j'ai prises en français à l'école.

"écrire" is only the infinitive form
"ma matière de français" would be grammatically correct but sounds highly unnatural, nobody would phrase it like this

LMes notes n'ese sont pas trèsop mal, mais les autres [élèves/étudiants faisent meillure?] font mieux que moi, et je voudrais de faire meillureieux que 'avant.

A possessive would be better here => MES note

"not that bad" is always "pas TROP mal"

"étudiant" is only said about higher education students (typically, college students); otherwise, "élève" applie

nous faisONS, vous FAITES, ils FONT

vouloir faire quelque chose

Comparative of "bien" ("well") = mieux
"meilleur" is the comparative of "bon", which is an adjective
que+vowel => qu'

J'ai un oral examen oral bientôt, alors je dois m'y préparer pour ça.

"préparer" is reflexive when you "prepare yourself" for something => SE préparer (À quelque chose)
y = à ça

La dernière fois je prennais l'que j'ai passé un oral, je fais'ai fait plusieurs des erreurs.

Subordinating conjunctions and relative pronouns are compulsory => la dernière fois QUE...

to take an exam = PASSER un examen
to PASS an exam = réussir un examen (this one is a tricky false friend)

Main action of the narrative, focus on the consequences and/or the fact it's an achieved action = passé composé => j'ai fait

"plusieurs" acts as a determiner, so you don't need "des"

Je dois éviter ces erreurs la prochaine fois, et je dois utiliser plus de mots ainsi que grammaire utilisationmaîtriser plus de points de grammaire.

You need a verb here => je dois UTILISER
"utilisation", like all words with the suffix -tion, are nouns

"utiliser plus de grammaire" doesn't make much sense though (you always use - a lot - of grammar when you speak). You can however "maîtriser plus de points de grammaire" ("acquire/know by heart more grammar points")

LorPuisque je lires déjà plus de français, je vais aussi écrire aussi, commencer à partir d'aujourd'hui.

"lorsque" means "when" in the purely temporal sense: I don't really know what you meant here
I corrected "SINCE I'm (already) reading more French [...]"
starting today, from today on = à partir d'aujourd'hui

Spades's avatar
Spades

Feb. 28, 2025

1

Ah, thank you so much for correcting! Sorry, I didn't read over this before submitting it, and I don't think I knew the contexts for which all my verbs needed to be used for, but this helps, thank you!

Jour 1: La première texte


Jour 1: La pPremièrer texte

"texte" is masculine

Bonjour tout la monde!


Bonjour tout lae monde !

... and so is "monde" Space before and after ; : ? ! « » %

J'écrire ici pour la première fois, grâce à mes notes pour ma matière français.


J'écrires ici pour la première fois, grâce à mesaux notes pour ma matière françaisque j'ai prises en français à l'école.

"écrire" is only the infinitive form "ma matière de français" would be grammatically correct but sounds highly unnatural, nobody would phrase it like this

Les notes n'est pas très mal, mais les autres étudiants faisent meillure que moi, et je voudrais de faire meillure que avant.


LMes notes n'ese sont pas trèsop mal, mais les autres [élèves/étudiants faisent meillure?] font mieux que moi, et je voudrais de faire meillureieux que 'avant.

A possessive would be better here => MES note "not that bad" is always "pas TROP mal" "étudiant" is only said about higher education students (typically, college students); otherwise, "élève" applie nous faisONS, vous FAITES, ils FONT vouloir faire quelque chose Comparative of "bien" ("well") = mieux "meilleur" is the comparative of "bon", which is an adjective que+vowel => qu'

J'ai un oral examen bientôt, alors je dois préparer pour ça.


J'ai un oral examen oral bientôt, alors je dois m'y préparer pour ça.

"préparer" is reflexive when you "prepare yourself" for something => SE préparer (À quelque chose) y = à ça

La dernière fois je prennais l'oral, je faisait plusiers des erreurs.


La dernière fois je prennais l'que j'ai passé un oral, je fais'ai fait plusieurs des erreurs.

Subordinating conjunctions and relative pronouns are compulsory => la dernière fois QUE... to take an exam = PASSER un examen to PASS an exam = réussir un examen (this one is a tricky false friend) Main action of the narrative, focus on the consequences and/or the fact it's an achieved action = passé composé => j'ai fait "plusieurs" acts as a determiner, so you don't need "des"

Je dois éviter ces erreurs la prochaine fois, et je dois plus de mots ainsi que grammaire utilisation.


Je dois éviter ces erreurs la prochaine fois, et je dois utiliser plus de mots ainsi que grammaire utilisationmaîtriser plus de points de grammaire.

You need a verb here => je dois UTILISER "utilisation", like all words with the suffix -tion, are nouns "utiliser plus de grammaire" doesn't make much sense though (you always use - a lot - of grammar when you speak). You can however "maîtriser plus de points de grammaire" ("acquire/know by heart more grammar points")

Lorsque je lire plus de français, je vais écrire aussi, commencer aujourd'hui.


LorPuisque je lires déjà plus de français, je vais aussi écrire aussi, commencer à partir d'aujourd'hui.

"lorsque" means "when" in the purely temporal sense: I don't really know what you meant here I corrected "SINCE I'm (already) reading more French [...]" starting today, from today on = à partir d'aujourd'hui

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium