tea's avatar
tea

Oct. 18, 2025

0
Job

仕事は夏だけ。僕はも十六歳です。でも、僕の夏の仕事が少し好きです。時々、らに飽きた。

Please tell me if this makes no sense! I had to use translator because I fear my vocab is VERY limited at the moment.


I only have jobs in the summer. I'm also only sixteen lol. But, as for my jobs in the summer, I kinda like them. Sometimes, I get tired of them.

japaneseenglishlanguagelearning
Corrections

Job

仕事は夏だけ。

僕はまだ十六歳です。

でも、僕の夏の仕事が少し好きです。

時々、らに飽きた飽きちゃうけど

tea's avatar
tea

Oct. 20, 2025

0

What should I use instead of 少し?Would ちょっと or まあまあ work? Thanks for the corrections!

wanderer's avatar
wanderer

Oct. 20, 2025

0

少し is not bad, but I felt difficult how to say " kinda like them" in Japanese. Does it mean you like it but not so much ?
then you can say "夏の仕事はまあまあだ”、”夏の仕事は嫌いじゃない”、....

tea's avatar
tea

Oct. 22, 2025

0

Thank you!

Job


This sentence has been marked as perfect!

仕事は夏だけ。


This sentence has been marked as perfect!

僕はも十六歳です。


僕はまだ十六歳です。

でも、僕の夏の仕事が少し好きです。


でも、僕の夏の仕事が少し好きです。

時々、らに飽きた。


時々、らに飽きた飽きちゃうけど

Please tell me if this makes no sense!


I had to use translator because I fear my vocab is VERY limited at the moment.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium