April 26, 2026
Hier soir, j’ai regardé le film « The Tunnel ». L’idée est similaire au film « As Above, So Below », qui j’ai regardé vendredi soir. J’ai apprécié tout les deux. Hier soir, j’ai regardé aussi « Lake Mungo », mais j’ai été très déçue par cela, parce qu’il a semblé être présenté(?) comme un film d’horreur, mais j’ai trouvé que c’est seulement un film de mystère(?), ne pas effrayant comme j’ai espéré.
Les films quie j’ai regardés dernièrement
Les films que j’ai regardés dernièrement
J'ai regardé les films (object) = "que", object relative pronoun
Additionally, the object pronouns stands in front of the auxiliary verb, so the past participle agrees with it (règle d'accord du COD antéposé) => les films QUE j'ai regardéS
Hier soir, j’ai regardé le film « The Tunnel ».
L’idée est similaire au film « As Above, So Belowà celle du film « Catacombes », quie j’ai regardé vendredi soir.
L’idée est similaire à celle du film « Catacombes », que j’ai regardé vendredi soir.
This one's called "Catacombes" in French
J’e les ai appréciés tout les deux.
Je les ai appréciés tout les deux.
Saying "tous les deux" is basically like saying "tous", you have to add an object pronoun ("I liked THEM all", literally)
Hier soir, j’ai aussi regardé aussi « Lake Mungo », mais j’ai été très déçue par celail m'a un peu déçue, parce qu’il a sembléait être (présenté(?) comme) un film d’horreur, mais j’ai trouvé que c’esétait seulement un film de mystère(?), neà énigme, pas effrayant comme j’e l'avais espéré/l'espérais.
Hier soir, j’ai aussi regardé « Lake Mungo », mais il m'a un peu déçue, parce qu’il semblait être (présenté comme) un film d’horreur, mais j’ai trouvé que c’était seulement un film à énigme, pas effrayant comme je l'avais espéré/l'espérais.
You'd use an active structure here, to stress the fact the movie caused your disappointment => il m'a un peu déçue
"il semblait être" would be enough, but "il semblait être présenté comme" would be alright as well
"Mystery movies" movies (like "Shutter Island", "Usual Suspects" or "Se7en") are typically called "films à énigme"
For the end, you can go for a pluperfect to emphasize the anteriority of the past action, or for an imparfait, because hoping or feeling something usually some kind of a background state
|
Les films qui j’ai regardé dernièrement
Les films qu J'ai regardé les films (object) = "que", object relative pronoun Additionally, the object pronouns stands in front of the auxiliary verb, so the past participle agrees with it (règle d'accord du COD antéposé) => les films QUE j'ai regardéS |
|
Hier soir, j’ai regardé le film « The Tunnel ». This sentence has been marked as perfect! |
|
L’idée est similaire au film « As Above, So Below », qui j’ai regardé vendredi soir.
L’idée est similaire This one's called "Catacombes" in French |
|
J’ai apprécié tout les deux.
J Saying "tous les deux" is basically like saying "tous", you have to add an object pronoun ("I liked THEM all", literally) |
|
Hier soir, j’ai regardé aussi « Lake Mungo », mais j’ai été très déçue par cela, parce qu’il a semblé être présenté(?) comme un film d’horreur, mais j’ai trouvé que c’est seulement un film de mystère(?), ne pas effrayant comme j’ai espéré.
Hier soir, j’ai aussi regardé You'd use an active structure here, to stress the fact the movie caused your disappointment => il m'a un peu déçue "il semblait être" would be enough, but "il semblait être présenté comme" would be alright as well "Mystery movies" movies (like "Shutter Island", "Usual Suspects" or "Se7en") are typically called "films à énigme" For the end, you can go for a pluperfect to emphasize the anteriority of the past action, or for an imparfait, because hoping or feeling something usually some kind of a background state |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium