baiban's avatar
baiban

yesterday

1
日本語で話すことの出来方

今日中国語でペラペラの人に、“日本語で書くのは良いアウトプットの練習ですか?”と聞いていましたが、“リアルタイムじゃないから、あまり良くないと思う”っと言っていました。だから、今からマージャンの配信を見ながら、ちゃんとチャットをしたいと思います。この日記はいいと思いますが、やっぱり話すのことと全然違いますな~


Today I asked a guy who's fluent in Chinese whether or not he thinks that writing in Japanese is a good output studying method, but he said that since it's not in real time, he doesn't think it's very good. So, from here on out, I'm going to try to properly speak with others while watching mahjong streams. I think writing these diary entries is good, but I suppose it's still nothing in comparison to actually speaking with someone.

japanesewritingtalkingoutputcanadianstreamingmahjong
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

baiban's avatar
baiban

today

1
maruko's avatar
maruko

today

2
baiban's avatar
baiban

today

1

どういたしまして。私もまだまだです。 句読点が気になるので、「.」ではなく「。」を使ってくださいね :)

日本語で話すことの出来方


日本語で話すことの出来方 日本語で話すこと

I'm not sure what you meant by 出来方. It would be helpful if you include an English version next time.

今日中国語でペラペラの人に、“日本語で書くのは良いアウトプットの練習ですか?”と聞いていましたが、“リアルタイムじゃないから、あまり良くないと思う”っと言っていました。


今日中国語ペラペラの人に、“日本語で書くのは良いアウトプットの練習ですか?”と聞いていましたが、“リアルタイムじゃないから、あまり良くないと思う”っと言っていました。 今日中国語ペラペラの人に、“日本語で書くのは良いアウトプットの練習ですか?”と聞ましたが、“リアルタイムじゃないから、あまり良くないと思う”っと言っていました。

聞いていました was asking 聞きました asked

だから、今からマージャンの配信を見ながら、ちゃんとチャットをしたいと思います。


だから、今からマージャンの配信を見ながら、ちゃんとチャットをしたいと思います。 だから、今からマージャンの配信を見ながら、ちゃんとチャットをしたいと思います。

この「ちゃんと」はなぜ入れたのか分かりませんでした。

この日記はいいと思いますが、やっぱり話すのことと全然違いますな~


この日記はいいと思いますが、やっぱり話すこと(or 話すの)と(は)全然違いますな~ね~。 この日記はいいと思いますが、やっぱり話すこと(or 話すの)と(は)全然違いますね~。

You can't put の between a verb and こと. Both こと and の can be used to nominalize a verb, but in this case, の is more natural.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium