June 16, 2022
Bonjour! Cet est mon premiere poste. Mon francais nest pas complex, mai mon francais est mal. Je suis un nouvel francais parler haut-parler. Et jai un question, est ce que peux utiliser un traducteur que mon francais nest pas assez bien pour conversation. Merci pour lire!
Hey guys. I used DeepL translate for some of this stuff, because I'm really just a beginner. I hope to be able to have a deep enough understanding soon enough so that I can write without using anything at all and be corrected on things that I produces purely myself.
Je suis un nouvel ecriver.au rédacteur/posteur
"écriveur" is "writer" in the sense that a mere person doing the action of writing. For people writing books, elaborate texts etc, "écrivain" is used. In this context, I'd rather use "posteur" or "rédacteur"
Bonjour !
Cet 'est mon premiere poste/ma première publication.
This is in fact the English word, "a post". "Une publication", if you want to go for a purely French term.
"cet" is only about the demonstrative "this", not about "ce/ça" ("it")
If you want to say "this is", you can also use "ceci est..."
ceci = this one but "ce/cette" must always be followed by a noun
Mon francçais n'est pas complexe, mais mon francçais est maluvais.
mai = May ; mais = but
You can use "il" to avoir repeating "français"
"bad" in the sense of "of poor quality" => mauvais
[Je suis un nouvelau francais parler haut-parler.ophone ?]
Did you mean "I'm a new French speaker"?
un francophone = a French speaker
Someone who speaks a language is also called "un locuteur" ("un locuteur du français")
This would be grammatically right, but the term is rather used for people who are already quite fluent, otherwise, you're "un apprenant" or "un étudiant" ("a learner")
haut-parler = loudspeaker (a totally different thing)
Et j'ai une question, est -ce que peux utiliser un traducteur, vu que mon francçais n'est pas assez bieon pour conversation.er/avoir des conversations/parler ?
"good" in quality => bon
Merci pour lired'avoir lu !
merci de + verb
Since it's a past action, we technically say "thanks for having read"
Feedback
DeepL isn't so bad between English and French, as long as your sentences aren't too complex or idiomatic. You can use an automatic translator as a tool for language learning, however, it shouldn't be the only one (from my experience) because you'll end up rather confused. This doesn't replace listening, reading or learning grammar.
As for this very site, you can write your original text in English, that way your correctors will know what you meant and correct your French if necessary.
Je suis un nouvel ecriver. Je suis un nouve "écriveur" is "writer" in the sense that a mere person doing the action of writing. For people writing books, elaborate texts etc, "écrivain" is used. In this context, I'd rather use "posteur" or "rédacteur" |
Bonjour! Bonjour ! |
Cet est mon premiere poste. C This is in fact the English word, "a post". "Une publication", if you want to go for a purely French term. "cet" is only about the demonstrative "this", not about "ce/ça" ("it") If you want to say "this is", you can also use "ceci est..." ceci = this one but "ce/cette" must always be followed by a noun |
Mon francais nest pas complex, mai mon francais est mal. Mon fran mai = May ; mais = but You can use "il" to avoir repeating "français" "bad" in the sense of "of poor quality" => mauvais |
Je suis un nouvel francais parler haut-parler. [Je suis un nouve Did you mean "I'm a new French speaker"? un francophone = a French speaker Someone who speaks a language is also called "un locuteur" ("un locuteur du français") This would be grammatically right, but the term is rather used for people who are already quite fluent, otherwise, you're "un apprenant" or "un étudiant" ("a learner") haut-parler = loudspeaker (a totally different thing) |
Et jai un question, est ce que peux utiliser un traducteur que mon francais nest pas assez bien pour conversation. Et j'ai une question, est "good" in quality => bon |
Merci pour lire! Merci merci de + verb Since it's a past action, we technically say "thanks for having read" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium