honeyhippo's avatar
honeyhippo

Aug. 31, 2022

1
Je suis triste

Je n'ai pas réussi mon épreuve d'écriture de français. La note n'était pas mal mais je n'ai travaillé trop dur pour avoir que 90 %. Je perds l'espoir parce que même si j'ai beacoup essayé d'améliorer mon écriture pendant cette année, j'obtiens la même note.

Corrections

Je suis triste

Je n'ai pas réussi mon épreuve d'écriture dee français écrit/d'expression écrite en français.

La note n'était pas mal/mauvaise, mais je n'ai travaillé trop dur pour n'avoir que 90 %.

The "ne/que" structure would apply to the second verb here (to "only" have 90%)

Je perds l'espoir parce que même si j'ai beaucoup essayé d'améliorer mon écriture pendant cette année, j'ai obtiensu la même note.

It's a set expression, "perdre espoir" (without article)
If you want to go for a present, "j'obtiens toujours" would be better (this option implies you got 90% several times though)

Feedback

You needed nothing less than 100% to pass? O.o seems harsh to me...

honeyhippo's avatar
honeyhippo

Sept. 1, 2022

1

Wait no, you don't need 100 to pass but I have high standards to meet 😢

honeyhippo's avatar
honeyhippo

Sept. 1, 2022

1

Also I forgot to say, thanks for the corrections. I'm so sloppy with my writing haha. I have a question too, will you be available to check my work during the next 2 weeks? I have my final school exam coming up. If you are not free, that's all good. Thank you for your help.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 1, 2022

90

That's what I thought, "wouldn't we have a bit of overachievement here?" :)
Sometimes, as the French language puts it, "le mieux est l'ennemi du bien"!
Well, do as you like of course, anyway you should know you have nothing to be ashamed of concerning your French skills. Nothing at all!

Je suis triste


This sentence has been marked as perfect!

Je n'ai pas réussi mon épreuve d'écriture de français.


Je n'ai pas réussi mon épreuve d'écriture dee français écrit/d'expression écrite en français.

La note n'était pas mal mais je n'ai travaillé trop dur pour avoir que 90 %.


La note n'était pas mal/mauvaise, mais je n'ai travaillé trop dur pour n'avoir que 90 %.

The "ne/que" structure would apply to the second verb here (to "only" have 90%)

Je perds l'espoir parce que même si j'ai beacoup essayé d'améliorer mon écriture pendant cette année, j'obtiens la même note.


Je perds l'espoir parce que même si j'ai beaucoup essayé d'améliorer mon écriture pendant cette année, j'ai obtiensu la même note.

It's a set expression, "perdre espoir" (without article) If you want to go for a present, "j'obtiens toujours" would be better (this option implies you got 90% several times though)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium