April 21, 2024
Si ma maison était en feu, franchement je ne saurais pas quoi sauver. Il se peut que je soit trop pragmatique mais je sauverais mon ordi puisque c'est la chose la plus chère cher que je possède. J'aurais tellement aimé répondre à cette question de façon plus intéressante mais je ne peux pas. J'aime beaucoup ma petite collection des livres juridiques, surtout ceux que mes profs m'ont offert. Ou encore mes stylos-plume notamment mon Kaweco et TWSBI.
Plus je réfléchis à ce sujet, plus je suis convaincu que je ne tiens guère aux choses matérielles. En effet, ayant réfléchi un peu de plus, je me suis souvenu d'un cadeau très précieux de mes amis. C'est un album de nos photos communes qui comprend les moments préférés de notre vie universitaire. Oui, bien sûr j'en ai les copies numériques mais c'est absolument autre chose. En un mot, je sauve mes amitiés (et cet album qui les incarne).
Je sauve...
Si ma maison était en feu, franchement je ne saurais pas quoi sauver.
Il se peut que je soits trop pragmatique mais je sauverais mon ordi puisque c'est la chose la plus chère cher que je possède.
-t не окончание второго человека единственного числа
J'aurais tellement aimé répondre à cette question de façon plus intéressante mais je ne peux pas.
Намного естественнее => j'aurais aimé apporter/donner une réponse plus intéressante à cette question [...]
J'aime beaucoup ma petite collection des livres juridiques, surtout ceux que mes profs m'ont offert.s,
«des» значало бы de+les здесь (тоесть, вы говорили бы об определенных книгах)
согласение причастия прошедшего («offert») с дополнением («livres») когда стоит перед спомогательным глаголом «avoir» => offerts
Oou encore mes stylos-plume, notamment mon Kaweco et TWSBI.
Намного лучше соединиться оба предложения в одну и ту же фразу
Plus je réfléchis à ce sujet, plus je suis convaincu que je ne tiens guère aux choses matérielles.
En effet, en y ayant réfléchi un peu de plus, je me suis souvenu d'un cadeau très précieux de mes amis.
делать что-то немного больше = un peu plus
y = об этом
C'est un album de nos photos communes qui comprend[ensemble ?] qui résume les moments préférés de notre vie universitaire/de nos années étudiantes.
«nos photos communes» скорее значит, что у каждого из вас есть копия этих фото; если вы все присутствуете на фото вместе, надо сказать «nos photos ensemble»
«années étudiantes» звучит немного естественнее, но «vie universitaire» — правильно, конечно
Oui, bien sûr, j'en ai les copies numériques, mais ce n'est absolument autrpas du tout la même chose.
Эта формулировка (с отрицанием) звучит естественнее, если вы хотите настаитвать в том, что они совершенно другие
En un mot, je sauve mes amitiés (et cet album qui les incarne).
Feedback
Хорошо! Очевидно, у вас уже отличный уровень французского. Многие из исправлений — скорее стилистические улучшения и использования.
Je sauve... This sentence has been marked as perfect! |
Si ma maison était en feu, franchement je ne saurais pas quoi sauver. This sentence has been marked as perfect! |
Il se peut que je soit trop pragmatique mais je sauverais mon ordi puisque c'est la chose la plus chère cher que je possède. Il se peut que je soi -t не окончание второго человека единственного числа |
J'aurais tellement aimé répondre à cette question de façon plus intéressante mais je ne peux pas. J'aurais tellement aimé répondre à cette question de façon plus intéressante mais je ne peux pas. Намного естественнее => j'aurais aimé apporter/donner une réponse plus intéressante à cette question [...] |
J'aime beaucoup ma petite collection des livres juridiques, surtout ceux que mes profs m'ont offert. J'aime beaucoup ma petite collection de «des» значало бы de+les здесь (тоесть, вы говорили бы об определенных книгах) согласение причастия прошедшего («offert») с дополнением («livres») когда стоит перед спомогательным глаголом «avoir» => offerts |
Ou encore mes stylos-plume notamment mon Kaweco et TWSBI.
Намного лучше соединиться оба предложения в одну и ту же фразу |
Plus je réfléchis à ce sujet, plus je suis convaincu que je ne tiens guère aux choses matérielles. This sentence has been marked as perfect! |
En effet, ayant réfléchi un peu de plus, je me suis souvenu d'un cadeau très précieux de mes amis. En effet, en y ayant réfléchi un peu делать что-то немного больше = un peu plus y = об этом |
C'est un album de nos photos communes qui comprend les moments préférés de notre vie universitaire. C'est un album de nos photos «nos photos communes» скорее значит, что у каждого из вас есть копия этих фото; если вы все присутствуете на фото вместе, надо сказать «nos photos ensemble» «années étudiantes» звучит немного естественнее, но «vie universitaire» — правильно, конечно |
Oui, bien sûr j'en ai les copies numériques mais c'est absolument autre chose. Oui, bien sûr, j'en ai les copies numériques, mais ce n'est Эта формулировка (с отрицанием) звучит естественнее, если вы хотите настаитвать в том, что они совершенно другие |
En un mot, je sauve mes amitiés (et cet album qui les incarne). This sentence has been marked as perfect! |
Votre maison est en feu et vous ne pouvez sauver qu'un seul objet : lequel choisissez-vous ? |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium