June 24, 2021
Je n'aime pas facebook, mais je comprend qui est un outil très important dans nous société. Par facebook je reconnecte avec mes amis de la école. Par facebook j'ai trouvé mon présént travail. Mais twitter est autre chose. Twitter est une fosse des trolls. C'est un endroit horrible qui a les pires avis politiques. Je detéste le twitter, mais je regarde ce à chaque jour.
No me gusta facebook pero entiendo que es una herramienta importante en nuestra sociedad. Por facebook me reconecté con mis amigos de la escuale. Por facebook encontré mi trabajo actual. Pero twitter es otra cosa. Twitter es una fosa de trols. Es un lugar horrible que tiene las peores opiniones políticas. Odio el twitter, pero lo veo cada día.
Je detééteste twitter
Antes de "s"+consonante (ss, st, sp etc) el "e" siempre se pronuncia /e/, pues no necesita ningun acento
Je n'aime pas fFacebook, mais je comprends qui ese ce soit un outil très important dans noustre société.
Cuando "comprendre" tiene el sentido de "admitir", a menudo el subjuntivo lo sigue
Aquí tiene una subordinación, pues, siempre necesita "que", porque "qui" siempre es un pronombre relativo
Par fAvec Facebook, je me reconnecte avec mes amis de la copains/ camarades d'école.
la+vocal => l'
Par fAvec Facebook, j'ai trouvé mon présént travaitravail actuel.
Es imposible tener un "e" con acento en las sílabas nasales come "en", "an", "on", "ent", "en", etc etc
Mais tTwitter , c'est autre chose.
Twitter est une fosse desà trolls.
C'est un endroit horrible qui aoù on trouve les pires avis politiques.
Su frase no era falsa, pero esa estructura es un poco más idiomática
Je detééteste le tTwitter, mais je regarde ce à'y vais chaque jour.
Aquí de nuevo, escribí algo un poco más natural
Je detéste twitter Je d Antes de "s"+consonante (ss, st, sp etc) el "e" siempre se pronuncia /e/, pues no necesita ningun acento |
Je n'aime pas facebook, mais je comprend qui est un outil très important dans nous société. Je n'aime pas Cuando "comprendre" tiene el sentido de "admitir", a menudo el subjuntivo lo sigue Aquí tiene una subordinación, pues, siempre necesita "que", porque "qui" siempre es un pronombre relativo |
Par facebook je reconnecte avec mes amis de la école.
la+vocal => l' |
Par facebook j'ai trouvé mon présént travail.
Es imposible tener un "e" con acento en las sílabas nasales come "en", "an", "on", "ent", "en", etc etc |
Mais twitter est autre chose. Mais |
Twitter est une fosse des trolls. Twitter est une fosse |
C'est un endroit horrible qui a les pires avis politiques. C'est un endroit horrible Su frase no era falsa, pero esa estructura es un poco más idiomática |
Je detéste le twitter, mais je regarde ce à chaque jour. Je d Aquí de nuevo, escribí algo un poco más natural |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium