Lerner's avatar
Lerner

Feb. 18, 2026

17
(2/2) Die 5. Jahreszeit

Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verirrt. Ihr Deutsche seid mit den Gebäcksnamen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen... Meine Sprachpartnerin hatte mir zwar eben vorgestern erklärt, worin der Unterschied dazwischen besteht, aber ich bin mir immer noch nicht ganz sicher, ob ich das völlig auf die Reihe bekommen habe. Es gibt ja dieses Gebäckstück aus Hefeteig, das einem Donut ohne Loch ähnelt. Man nennt es je nach Region anders: Im Süden heißt es Krapfen, im Norden und im Westen - Berliner, doch innerhalb Berlins und auch Ostdeutschlands nennt man dieses schöne Fettgebäck kurioserweise Pfannkuchen. Nicht zu verwechseln mit den dünnen Pfannkuchen, die man zu ''Masleniza'' (Lesen Sie Teil I) isst. Sie nennt man in Berlin schon Eierkuchen...

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

(2/2) Die 5. Jahreszeit

Es gibt ja dieses Gebäckstück aus Hefeteig, das einem Donut ohne Loch ähnelt.

Nicht zu verwechseln mit den dünnen Pfannkuchen, die man zu ''Masleniza'' (Lesen Sie Teil I) isst.

Lerner's avatar
Lerner

Feb. 19, 2026

17
1

(2/2) Die 5. Jahreszeit

Meine Sprachpartnerin hatte mir zwar eben vorgestern erklärt, worin der Unterschied dazwischen besteht, aber ich bin mir immer noch nicht ganz sicher, ob ich das völlig auf die Reihe bekommen habe.

Es gibt ja dieses Gebäckstück aus Hefeteig, das einem Donut ohne Loch ähnelt.

Man nennt es je nach Region anders: Im Süden heißt es Krapfen, im Norden und im Westen - Berliner, doch innerhalb Berlins und auch Ostdeutschlands nennt man dieses schöne Fettgebäck kurioserweise Pfannkuchen.

Nicht zu verwechseln mit den dünnen Pfannkuchen, die man zu ''Masleniza'' (Lesen Sie Teil I) isst.

Sie nennt man in Berlin schon Eierkuchen...

(2/2) Die 5. Jahreszeit


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verirrt.


Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verwirrt. Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verwirrt.

Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verwirrt. Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verwirrt.

Ihr Deutsche seid mit den Gebäcksnamen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen...


Ihr Deutschen seid mit den Gebäcksnamen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen... Ihr Deutschen seid mit den Gebäcknamen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen...

Ihr Deutschen seid mit den Gebäcksnamen/Bezeichnungen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen... Ihr Deutschen seid mit den Gebäcknamen/Bezeichnungen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen...

Wohl wahr, ein einziges Durcheinander!

Meine Sprachpartnerin hatte mir zwar eben vorgestern erklärt, worin der Unterschied dazwischen besteht, aber ich bin mir immer noch nicht ganz sicher, ob ich das völlig auf die Reihe bekommen habe.


This sentence has been marked as perfect!

Meine Sprachpartnerin hatte mir zwar (eben erst)/erst vorgestern erklärt, worin der Unterschied (dazwischen) besteht, aber ich bin mir immer noch nicht ganz sicher, ob ich das völlig auf die Reihe bekomme(n habe). Meine Sprachpartnerin hatte mir zwar (eben erst)/erst vorgestern erklärt, worin der Unterschied (dazwischen) besteht, aber ich bin mir immer noch nicht ganz sicher, ob ich das völlig auf die Reihe bekomme(n habe).

Es gibt ja dieses Gebäckstück aus Hefeteig, das einem Donut ohne Loch ähnelt.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Man nennt es je nach Region anders: Im Süden heißt es Krapfen, im Norden und im Westen - Berliner, doch innerhalb Berlins und auch Ostdeutschlands nennt man dieses schöne Fettgebäck kurioserweise Pfannkuchen.


This sentence has been marked as perfect!

Man nennt es je nach Region anders: Im Süden heißt es Krapfen, im Norden und im Westen - Berliner, doch innerhalb Berlins und auch in Teilen Ostdeutschlands nennt man dieses schöne Fettgebäck kurioserweise Pfannkuchen. Man nennt es je nach Region anders: Im Süden heißt es Krapfen, im Norden und im Westen - Berliner, doch innerhalb Berlins und auch in Teilen Ostdeutschlands nennt man dieses schöne Fettgebäck kurioserweise Pfannkuchen.

Nicht zu verwechseln mit den dünnen Pfannkuchen, die man zu ''Masleniza'' (Lesen Sie Teil I) isst.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Sie nennt man in Berlin schon Eierkuchen...


This sentence has been marked as perfect!

SiDiese nennt man in Berlin schonwiederum Eierkuchen... Diese nennt man in Berlin wiederum Eierkuchen...

"schon" passt hier nicht so gut, eher "dann" Schön geschrieben. Viele Deutsche blicken da wahrscheinlich selbst nicht durch! Standardfüllung ist übrigens Erdbeermarmelade :)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium