Lerner's avatar
Lerner

yesterday

83
(2/2) Die 5. Jahreszeit

Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verirrt. Ihr Deutsche seid mit den Gebäcksnamen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen... Meine Sprachpartnerin hatte mir zwar eben vorgestern erklärt, worin der Unterschied dazwischen besteht, aber ich bin mir immer noch nicht ganz sicher, ob ich das völlig auf die Reihe bekommen habe. Es gibt ja dieses Gebäckstück aus Hefeteig, das einem Donut ohne Loch ähnelt. Man nennt es je nach Region anders: Im Süden heißt es Krapfen, im Norden und im Westen - Berliner, doch innerhalb Berlins und auch Ostdeutschlands nennt man dieses schöne Fettgebäck kurioserweise Pfannkuchen. Nicht zu verwechseln mit den dünnen Pfannkuchen, die man zu ''Masleniza'' (Lesen Sie Teil I) isst. Sie nennt man in Berlin schon Eierkuchen...

Corrections

(2/2) Die 5. Jahreszeit

Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verwirrt.

Ihr Deutsche seid mit den Gebäcksnamen/Bezeichnungen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen...

Wohl wahr, ein einziges Durcheinander!

Meine Sprachpartnerin hatte mir zwar (eben erst)/erst vorgestern erklärt, worin der Unterschied (dazwischen) besteht, aber ich bin mir immer noch nicht ganz sicher, ob ich das völlig auf die Reihe bekomme(n habe).

Es gibt ja dieses Gebäckstück aus Hefeteig, das einem Donut ohne Loch ähnelt.

Man nennt es je nach Region anders: Im Süden heißt es Krapfen, im Norden und im Westen - Berliner, doch innerhalb Berlins und auch in Teilen Ostdeutschlands nennt man dieses schöne Fettgebäck kurioserweise Pfannkuchen.

Nicht zu verwechseln mit den dünnen Pfannkuchen, die man zu ''Masleniza'' (Lesen Sie Teil I) isst.

SiDiese nennt man in Berlin schonwiederum Eierkuchen...

"schon" passt hier nicht so gut, eher "dann"

Schön geschrieben. Viele Deutsche blicken da wahrscheinlich selbst nicht durch!
Standardfüllung ist übrigens Erdbeermarmelade :)

291

(2/2) Die 5. Jahreszeit

Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verwirrt.

Ihr Deutschen seid mit den Gebäcksnamen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen...

Meine Sprachpartnerin hatte mir zwar eben vorgestern erklärt, worin der Unterschied dazwischen besteht, aber ich bin mir immer noch nicht ganz sicher, ob ich das völlig auf die Reihe bekommen habe.

Es gibt ja dieses Gebäckstück aus Hefeteig, das einem Donut ohne Loch ähnelt.

Man nennt es je nach Region anders: Im Süden heißt es Krapfen, im Norden und im Westen - Berliner, doch innerhalb Berlins und auch Ostdeutschlands nennt man dieses schöne Fettgebäck kurioserweise Pfannkuchen.

Nicht zu verwechseln mit den dünnen Pfannkuchen, die man zu ''Masleniza'' (Lesen Sie Teil I) isst.

Sie nennt man in Berlin schon Eierkuchen...

Feedback

Bei uns im Vogtland nennt man die Gebäckstücke zu Fasching Pfannkuchen und die in der Pfanne gebackenen zum Mittagessen Eierkuchen (blinni). Krapfen sind weder Pfannkuchen noch Eierkuchen.

(2/2) Die 5. Jahreszeit


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verirrt.


Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verwirrt.

Was die ''Berliner'' angeht, bin ich etwas verwirrt.

Ihr Deutsche seid mit den Gebäcksnamen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen...


Ihr Deutschen seid mit den Gebäcksnamen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen...

Ihr Deutsche seid mit den Gebäcksnamen/Bezeichnungen zu weit gegangen: Berliner, Krapfen, Pfannkuchen, Eierkuchen...

Wohl wahr, ein einziges Durcheinander!

Meine Sprachpartnerin hatte mir zwar eben vorgestern erklärt, worin der Unterschied dazwischen besteht, aber ich bin mir immer noch nicht ganz sicher, ob ich das völlig auf die Reihe bekommen habe.


This sentence has been marked as perfect!

Meine Sprachpartnerin hatte mir zwar (eben erst)/erst vorgestern erklärt, worin der Unterschied (dazwischen) besteht, aber ich bin mir immer noch nicht ganz sicher, ob ich das völlig auf die Reihe bekomme(n habe).

Es gibt ja dieses Gebäckstück aus Hefeteig, das einem Donut ohne Loch ähnelt.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Man nennt es je nach Region anders: Im Süden heißt es Krapfen, im Norden und im Westen - Berliner, doch innerhalb Berlins und auch Ostdeutschlands nennt man dieses schöne Fettgebäck kurioserweise Pfannkuchen.


This sentence has been marked as perfect!

Man nennt es je nach Region anders: Im Süden heißt es Krapfen, im Norden und im Westen - Berliner, doch innerhalb Berlins und auch in Teilen Ostdeutschlands nennt man dieses schöne Fettgebäck kurioserweise Pfannkuchen.

Nicht zu verwechseln mit den dünnen Pfannkuchen, die man zu ''Masleniza'' (Lesen Sie Teil I) isst.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Sie nennt man in Berlin schon Eierkuchen...


This sentence has been marked as perfect!

SiDiese nennt man in Berlin schonwiederum Eierkuchen...

"schon" passt hier nicht so gut, eher "dann" Schön geschrieben. Viele Deutsche blicken da wahrscheinlich selbst nicht durch! Standardfüllung ist übrigens Erdbeermarmelade :)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium