sota's avatar
sota

Jan. 1, 2021

0
January 1st

It’s 2021 today. 2020 was a tough year due to the coronavirus, such as online classes and school exams. Exams are not related to the coronavirus, but I’m in 11th grade and go to american school, so exams were very difficult. Despite all that happened, it was a fun year.
I live in Spain now, so I had many sad experiences and wanted to go back to Japan, but this is the last year that I live here, so I’m thinking about I must have fun with the rest of time.


2021年になった。去年はオンライン授業や、学校の試験などで苦労をした年だった。でもなんだかんだ言って楽しかった。スペインで辛いことや日本に帰りたいと思ったことは沢山あったけど、今年でスペインに住むのは最後だから、残りの時間を楽しもうと思う。

Corrections

Exams are non't related to the coronavirus, but I’m in 11th grade and go to an American school, so exams were very difficult.

I liveLiving in Spain now, so, I had many sad experiences and often wanted to go back to Japan, but this is the last year that I'll be liveing here, so I’m thinking about I must have fun with the rest of hope to enjoy the remaining time.

「Xをしようと思う」can be "I'm thinking about doing X", but can also be "I plan to do X" (saying you "plan" to do something is not necessarily that strong of a statement), or "I want to do X". Of course, the nuances are all slightly different, but I think that any of "plan/want/hope" works.

Feedback

Your English is different from your Japanese!

aleng's avatar
aleng

Jan. 1, 2021

0

"make the most of" is pretty vague, and often times, its implied meaning basically is "have the best time I can"/"have as much fun as I can". If you want to explicitly state that you want to have fun, you could say something like "I'm thinking that I should have fun with my remaining time here".

sota's avatar
sota

Jan. 1, 2021

0

Thank you for correcting!

sota's avatar
sota

Jan. 1, 2021

0

I liveLiving in Spain now, so, I had many sad experiences and often wanted to go back to Japan, but this is the last year that I'll be liveing here, so I’m thinking about I must have fun with the rest of hope to enjoy the remaining time.

"Living in Spain" is a short way to say "I live in Spain now" ?

aleng's avatar
aleng

Jan. 2, 2021

0

"Living in Spain" is a short way to say "I live in Spain now" ?

Not quite, but the fact that you currently live in Spain is implied when you say that this is the last year that you'll be living here, since "here" can't refer to anything except Spain.

Also, I think "living in Spain" is a more direct translation of 「スペインで」. E.g. I'd translate 「スペインで辛いことや日本に帰りたいと思ったことは沢山あった」as "Living in Spain (or alternatively, maybe just "In Spain"), I had many sad experiences and often wanted to go back to Japan".

sota's avatar
sota

Jan. 2, 2021

0

Not quite, but the fact that you currently live in Spain is implied when you say that this is the last year that you'll be living here, since "here" can't refer to anything except Spain. Also, I think "living in Spain" is a more direct translation of 「スペインで」. E.g. I'd translate 「スペインで辛いことや日本に帰りたいと思ったことは沢山あった」as "Living in Spain (or alternatively, maybe just "In Spain"), I had many sad experiences and often wanted to go back to Japan".

Thank you for explaining to me both in English and Japanese!

2020 was a tough year due to the effects of the coronavirus, on such things as online classes and school exams.

Exams are not related to the coronavirus, but I’m in 11th grade and go to an American school, so exams were very difficult.

(1) In English, we capitalize not only proper nouns (nouns referring to places, people, and so on), but proper adjectives:

They live in Spain.
It's a Spanish school.

(2) I would probably reword this:

The year was also hard for me for reasons other than the coronavirus: I'm in 11th grade and go to an American school, so exams were very difficult.

I live in Spain now, so I had many sad experiences and wanted to go back to Japan, but this is the last year that I'll be liveing here, so I’m thinking about I must have fun withthat I should make the most of the rest of my time.

Feedback

I'm glad that you had fun during the year. I hope 2021 is a good year for you.

sota's avatar
sota

Jan. 1, 2021

0

Thank you for correcting! I hope 2021 will be good year for everyone!

sota's avatar
sota

Jan. 1, 2021

0

2020 was a tough year due to the effects of the coronavirus, on such things as online classes and school exams.

If you could, could you explain to me this part "on such things as"
I don't understand that.

sota's avatar
sota

Jan. 1, 2021

0

I live in Spain now, so I had many sad experiences and wanted to go back to Japan, but this is the last year that I'll be liveing here, so I’m thinking about I must have fun withthat I should make the most of the rest of my time.

Your correction is not what I was trying to say.
I'd like to say I want to have fun with the rest of the time.
How should I say that?

aleng's avatar
aleng

Jan. 1, 2021

0

Your correction is not what I was trying to say. I'd like to say I want to have fun with the rest of the time. How should I say that?

"make the most of" is pretty vague, and often times, its implied meaning basically is "have the best time I can"/"have as much fun as I can". If you want to explicitly state that you want to have fun, you could say something like "I'm thinking that I should have fun with my remaining time here".

sota's avatar
sota

Jan. 1, 2021

0

"make the most of" is pretty vague, and often times, its implied meaning basically is "have the best time I can"/"have as much fun as I can". If you want to explicitly state that you want to have fun, you could say something like "I'm thinking that I should have fun with my remaining time here".

I got it! Thank you.

alan's avatar
alan

Jan. 2, 2021

0

Your correction is not what I was trying to say. I'd like to say I want to have fun with the rest of the time. How should I say that?

In that case, you should say:

... so I'm thinking that I should have fun during the rest of my time
... so I'm thinking that I should have fun with the rest of my time

alan's avatar
alan

Jan. 2, 2021

0

If you could, could you explain to me this part "on such things as" I don't understand that.

"on such things as" = "on things such as" = "on things like"

In other words, the coronavirus affected online classes, school exams, and similar things (which you are not specifying here). They may or may not be extremely similar to each other, but they're alike in that they were all affected by the coronavirus.

sota's avatar
sota

Jan. 2, 2021

0

Thank you so much! I really understand.

January 1st


It’s 2021 today.


2020 was a tough year due to the coronavirus, such as online classes and school exams.


2020 was a tough year due to the effects of the coronavirus, on such things as online classes and school exams.

Exams are not related to the coronavirus, but I’m in 11th grade and go to american school, so exams were very difficult.


Exams are non't related to the coronavirus, but I’m in 11th grade and go to an American school, so exams were very difficult.

Exams are not related to the coronavirus, but I’m in 11th grade and go to an American school, so exams were very difficult.

(1) In English, we capitalize not only proper nouns (nouns referring to places, people, and so on), but proper adjectives: They live in Spain. It's a Spanish school. (2) I would probably reword this: The year was also hard for me for reasons other than the coronavirus: I'm in 11th grade and go to an American school, so exams were very difficult.

Despite all that happened, it was a fun year.


I live in Spain now, so I had many sad experiences and wanted to go back to Japan, but this is the last year that I live here, so I’m thinking about I must have fun with the rest of time.


I live in Spain now, so I had many sad experiences and wanted to go back to Japan, but this is the last year that I'll be liveing here, so I’m thinking about I must have fun withthat I should make the most of the rest of my time.

I liveLiving in Spain now, so, I had many sad experiences and often wanted to go back to Japan, but this is the last year that I'll be liveing here, so I’m thinking about I must have fun with the rest of hope to enjoy the remaining time.

「Xをしようと思う」can be "I'm thinking about doing X", but can also be "I plan to do X" (saying you "plan" to do something is not necessarily that strong of a statement), or "I want to do X". Of course, the nuances are all slightly different, but I think that any of "plan/want/hope" works.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium